[請益] "輩份"的英文該怎麼說?

看板Eng-Class作者 (crazyM)時間11年前 (2014/10/10 11:27), 編輯推噓2(2033)
留言35則, 7人參與, 最新討論串1/1
這一輩, 這一代, 可以用generation來表示嗎? 比如: His baby will be the first child of his generation. 他的baby將會是他那一輩裡的第一個孩子. 這樣用對嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.183.24 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1412911625.A.1FE.html

10/10 11:45, , 1F
對 不過小心看起來文意有點怪,因為只是他家族裡面這一輩
10/10 11:45, 1F

10/10 17:10, , 2F
he will be the first in his generation to have baby?
10/10 17:10, 2F

10/10 19:14, , 3F
his baby will be firstborn among its cousins?
10/10 19:14, 3F

10/10 22:40, , 4F
美國文化裡沒有輩份的觀念
10/10 22:40, 4F

10/10 22:40, , 5F
你說的雖然沒錯但是美國人不會這樣講
10/10 22:40, 5F

10/10 22:40, , 6F
你中文裡所謂的"這一輩"包括了在美國文化裡不屬於
10/10 22:40, 6F

10/10 22:41, , 7F
家人的親戚 - family does not equal relatives
10/10 22:41, 7F

10/10 22:41, , 8F
你想表達的句子在英文裡通常是說
10/10 22:41, 8F

10/10 22:41, , 9F
"His baby will be his dad's first grandchild or
10/10 22:41, 9F

10/10 22:41, , 10F
his grandfather's first great grandchild."
10/10 22:41, 10F

10/10 22:47, , 11F
我覺得大胸部那句不錯啊 簡單明瞭
10/10 22:47, 11F

10/11 00:45, , 12F
generation(和family)意思/用法很多,所以你要多加字。比
10/11 00:45, 12F

10/11 00:45, , 13F
10/11 00:45, 13F

10/11 00:45, , 14F
單用"his generation"會變成是指「所有的約同年紀的人」(
10/11 00:45, 14F

10/11 00:46, , 15F
包含/泛指(比如)全國的其他約同年紀的(陌生)人)---這時
10/11 00:46, 15F

10/11 00:46, , 16F
候意思會很奇怪。 加上了"in the family",這時候整
10/11 00:46, 16F

10/11 00:46, , 17F
體意思就限制在專指所有的親族的人(family)裡頭的約同年
10/11 00:46, 17F

10/11 00:47, , 18F
紀的同輩(親族的人)
10/11 00:47, 18F

10/11 00:47, , 19F
10/11 00:47, 19F

10/11 00:47, , 20F
(以 1b 來說(注意看例句),因為在使用上context或是用
10/11 00:47, 20F

10/11 00:47, , 21F
法本身已經有提供是指"同一家族"的線索,所以這時候可以
10/11 00:47, 21F

10/11 00:48, , 22F
解釋為相當於你問的「(家族裡頭的)輩」)
10/11 00:48, 22F

10/11 00:48, , 24F
特別是最下方的圖。或是比較:
10/11 00:48, 24F

10/11 00:48, , 25F

10/11 01:57, , 26F
一個差異是他們"generation"是以"born and living during
10/11 01:57, 26F

10/11 01:57, , 27F
the same time / about the same age"來區分(有可能出現"
10/11 01:57, 27F

10/11 01:57, , 28F
不同輩份"的約同年紀的人)。我們的「輩(份)」是以"家族
10/11 01:57, 28F

10/11 01:58, , 29F
的世代"做區分(所以可能出現同輩的人,但是年紀差距很大
10/11 01:58, 29F

10/11 01:58, , 30F
因此不屬於同一generation)。只是這類情況(現在)一般算是
10/11 01:58, 30F

10/11 01:59, , 31F
少數,所以中英(翻譯)上大致算是對等 (現在的台灣人,特
10/11 01:59, 31F

10/11 01:59, , 32F
別是較年輕的一代(和少子化有關),在講「(家族)同輩」的
10/11 01:59, 32F

10/11 01:59, , 33F
人時,一般腦子裡想的(比如自己的同輩)也是約同年紀的兄
10/11 01:59, 33F

10/11 01:59, , 34F
弟姊妹和堂/表兄弟姊妹)
10/11 01:59, 34F

10/11 07:07, , 35F
Firstborn in the same cousinship(-hood)/ generation
10/11 07:07, 35F
文章代碼(AID): #1KDr897- (Eng-Class)