[文法] 倍數的文法

看板Eng-Class作者 (mercury)時間11年前 (2014/10/07 12:11), 編輯推噓0(0021)
留言21則, 4人參與, 最新討論串1/1
I am 16 years old. My little sister is 8 years old. (as...as) 這是目前高中三民課本的例句 答案為 I am twice as old as my little sister. 若有以下寫法也可以嗎? a. My little sister is half as young as I am. b. My little sister is half as "old" as I am. 我個人覺得 b句的概念不正確。一半老?一半年輕? 可以幫我解答嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.68.25.120 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1412655100.A.14C.html

10/07 14:48, , 1F
a. 強調年輕(我年輕,我妹更年輕)。 b. 形容年紀。
10/07 14:48, 1F

10/07 18:35, , 2F
一半年輕是怎麼解?兩倍老? ╮(╯_╰)╭
10/07 18:35, 2F

10/07 18:35, , 3F
不管英文還中文,a 的說法都完全不知所云
10/07 18:35, 3F

10/07 19:43, , 4F
可是有文法書 My little sister is two times
10/07 19:43, 4F

10/07 19:44, , 5F
younger than I am. 更不知所云?
10/07 19:44, 5F

10/07 21:00, , 6F
一般來說是的,請把那本文法書丟掉 -_-
10/07 21:00, 6F

10/07 21:01, , 7F
要強調自己「我才一點都不老呢」的時候,的確是有
10/07 21:01, 7F

10/07 21:02, , 8F
"I am only 64 years 'young'"的講法
10/07 21:02, 8F

10/07 21:03, , 9F
不過那叫做poetic license,為了表達言外之意而無視本意的
10/07 21:03, 9F

10/07 21:03, , 10F
惡搞
10/07 21:03, 10F

10/07 21:45, , 11F
http://ppt.cc/fBZz "可是有文法書...更不知所云?"->
10/07 21:45, 11F

10/07 21:45, , 12F
一個原因是...two times ...(整句意思表達)「已經存在
10/07 21:45, 12F

10/07 21:45, , 13F
」普遍的標準說法,所以這書(注意書名)提到"The standard
10/07 21:45, 13F

10/07 21:45, , 14F
English equivalent of ... is 'half as old as'"。兩倍
10/07 21:45, 14F

10/07 21:45, , 15F
以上的話 "x times younger than ..." 就是尋常的表達。
10/07 21:45, 15F

10/07 21:46, , 16F
比如這個: http://ppt.cc/xkN~ (讀整段)
10/07 21:46, 16F

10/07 21:46, , 17F
"a ..." -> 不是可不可以的問題。你要多跟著學他們的「習
10/07 21:46, 17F

10/07 21:47, , 18F
慣用法」。不要胡亂套句型 (這樣子的表達還是有,只是這
10/07 21:47, 18F

10/07 21:47, , 19F
不是標準用法)
10/07 21:47, 19F

10/07 21:47, , 20F
"b ..." -> 也是尋常的說法。比如 http://ppt.cc/2Sh2
10/07 21:47, 20F

10/07 21:47, , 21F
10/07 21:47, 21F
文章代碼(AID): #1KCsVy5C (Eng-Class)