Re: [請益] good to firm 何解?

看板Eng-Class作者 (oslue)時間11年前 (2014/07/14 10:14), 編輯推噓6(601)
留言7則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
賽馬用語 "The Going"是指賽馬當天賽道地面的狀況(濕度什麼的等等) "good" 跟 "firm" 都是地面狀況的等級名稱 (hard, firm, good to firm, good, soft...等等) "good to firm" 就是介於 good 跟 firm 之間 請參考 http://en.wikipedia.org/wiki/Going_(horse_racing) ※ 引述《tucson (tucson)》之銘言: : OALD : going (n.) : 3 [uncountable] the condition of the ground, especially in horse racing : The going is good to firm. : 請問這句The going is good to firm. 的意思為何? : good to firm 怎麼翻比較好? : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.65.104.68 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1405304056.A.C08.html

07/14 10:17, , 1F
謝謝 超強的
07/14 10:17, 1F

07/14 10:21, , 2F
那是你懶得辜狗吧~
07/14 10:21, 2F

07/14 11:43, , 3F
亂講 我本以為是firm的單字新用法只想到查字典沒想到goole
07/14 11:43, 3F

07/14 14:38, , 4F
所以還是懶得辜狗~
07/14 14:38, 4F

07/14 19:00, , 5F
是根本沒想到要可以查google不是懶得查 你是故意的喔
07/14 19:00, 5F

07/14 21:35, , 6F
我是故意的,但是是開玩笑的咩~不要生氣,不是在酸你啦~我也
07/14 21:35, 6F

07/14 21:35, , 7F
常犯這錯誤啊~忘記辜狗先
07/14 21:35, 7F
文章代碼(AID): #1Jmppum8 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Jmppum8 (Eng-Class)