[求譯] 幫忙看一下我的mail
第一次跟外國人通信 想請大家幫忙看一下
對方的身份有點像長官
很怕沒寫好
可以幫看有沒有不好 還是不通 還是不禮貌的地方嗎 謝謝
以下是我寫的 跟我想表達的中文意思
Thank you for your recent help for my up-coming visiting. I am really
appreciated.
And now I have my air-plane tickets to Japan.
As our previous schedule, I will arrive the airport on January 8th, according
to the ticket.
And for my date to return there's no seat before February 9th for my ticket. I
plane to back to Taiwan on February 15th, meanwhile the date of the ticket is
changeable after 9th. I leave one week relief in case the experiment is
undertaking or I could have an extra time for travelling. Thank you for your
kindly help.
關於我即將到訪,謝謝你的一切協助,我非常感激。
現在我買好到日本的機票了。如同我們先前的計畫,我會在一月八號抵達。至於我離開的
時間,二月九號之前買不到位置,目前我計畫是二月十五號回台,而離開的飛機的時間都
可以再改。
我預留一個禮拜的時間,一方面留給工作一個緩衝期,或者另一方面,我同時我也可以規
畫一個禮拜的旅行。 在此向你報備我的時間。 謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.83.107
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):