[請益] 當看電影或讀小說遇到英文生字的處理?

看板Eng-Class作者 (星爍)時間12年前 (2013/10/28 10:35), 編輯推噓4(4022)
留言26則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
小弟想要用看英語電影和或閱讀英文小說來提升英文實力 但是遇到生字看到一半按暫停去查字典,會打斷觀影和閱讀體驗 當查完生字再去接續劇情感覺就沒那麼好了,但會去看這些東西 其目的也是想擴充自己的單字量 想請問一下各位在英語能力還沒那麼好時是怎麼樣平衡這樣的情況? 能享受電影或小說樂趣的同時,也能提升自己的英語能力 -- 何謂文化?每個人都有自己的生活習慣、知識程度、思想觀念、興趣嗜好、 生活技能,對吧! 這一切的總和就是一個人的素質。所有國民素質的總和,就是文化;所以, 古董、國寶不是文化,圖書館的藏書也不是文化;欣賞藝術的人、讀書的人、發 揮知識的人、創造作品的人才是文化。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.180.186 ※ 編輯: startwinkle 來自: 59.127.180.186 (10/28 10:36)

10/28 10:37, , 1F
你看中文電影或小說,遇到看不懂的字,會立刻停下來查嗎?
10/28 10:37, 1F
就有邊讀邊囉,少了那一個字也可以理解劇情的意思,不妨礙閱讀影響不大就不會去查 ※ 編輯: startwinkle 來自: 59.127.180.186 (10/28 10:42)

10/28 11:46, , 2F
我會啊。如果要越級挑戰的話,查查單字是不可避免的
10/28 11:46, 2F

10/28 11:47, , 3F
我覺得旋元佑那種都不查,一個晚上看完1本小說的作法
10/28 11:47, 3F

10/28 11:47, , 4F
是適合有一定單字基礎量的人的做法。
10/28 11:47, 4F

10/28 11:48, , 5F
如果單字少到會影響理解整句話的意思,就要查了。尤其
10/28 11:48, 5F

10/28 11:48, , 6F
是動詞。
10/28 11:48, 6F

10/28 11:48, , 7F
基本上中文是組合的語言,上了國中以後很少有看不懂的
10/28 11:48, 7F

10/28 11:49, , 8F
字,不像英文是每種詞就要有一種字,然後1個字又有10幾
10/28 11:49, 8F

10/28 11:49, , 9F
種不同的意思。同樣的意思又有5、6種字可以表達。
10/28 11:49, 9F

10/28 11:49, , 10F
這樣子的情況不查字典,要讀下去是困難重重。
10/28 11:49, 10F

10/28 12:46, , 11F
尋找適合你程度且吸引你的 一頁不會的生詞別超過二十個
10/28 12:46, 11F

10/28 12:47, , 12F
也別急著一直查單字 太多字只出現一次 查了你也記不得
10/28 12:47, 12F

10/28 12:48, , 13F
原則上我會查重複出現的單字 盡量背起來
10/28 12:48, 13F

10/28 12:50, , 14F
查單字並不會打斷我的閱讀 反幫助我了解書中內容
10/28 12:50, 14F

10/28 12:51, , 15F
同時也增進字彙量
10/28 12:51, 15F

10/28 12:53, , 16F
對了 可能是你花太多時間查字典 我都用google查 很快XD
10/28 12:53, 16F

10/28 20:25, , 17F
我都會查耶 很多時候都不了解是什麼意思
10/28 20:25, 17F

10/30 14:55, , 18F
看目的 享受樂趣當然不查
10/30 14:55, 18F

10/30 14:55, , 19F
為了增進實力要查 因為不查下次還是不會
10/30 14:55, 19F

10/31 21:09, , 20F
我想著小時候看小說時 不會的詞 我其實是會問人或查字典的
10/31 21:09, 20F

10/31 21:09, , 21F
所以看電影或小說查字典應該不為過
10/31 21:09, 21F

10/31 21:10, , 22F
但那是看的小說只有很少的詞不會的時候
10/31 21:10, 22F

11/01 21:15, , 23F
可以猜就不查,猜不到就查,萬一太多猜不到其實就無所謂了,
11/01 21:15, 23F

11/01 21:15, , 24F
因為對英文進步幫助有限
11/01 21:15, 24F

11/01 21:18, , 25F
雖說我覺得可以先猜,不過如果反覆出現又不十分確定就值得停
11/01 21:18, 25F

11/01 21:18, , 26F
下來查
11/01 21:18, 26F
文章代碼(AID): #1IRSraMW (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1IRSraMW (Eng-Class)