[單字] philoromanism 接近原意的中譯
大家好,
想請問 philoromanism 的中譯可以翻成什麼比較恰當,
我有問過英籍的老師但討論之後也不確定怎麼下定義比較好,
只知道字首philo-和單字拆開的原意roman, ism
舉一段原文
That tradition, like philoromanism generally, required of
its acolytes money, not attachment to party.
著作內容是關於古典文化在18世紀英國的發展。
謝謝板上各位高手!感激不盡~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.234.75
推
10/10 00:36, , 1F
10/10 00:36, 1F
→
10/10 01:27, , 2F
10/10 01:27, 2F
→
10/10 01:31, , 3F
10/10 01:31, 3F
→
10/10 01:31, , 4F
10/10 01:31, 4F
→
10/10 11:13, , 5F
10/10 11:13, 5F
推
10/10 11:51, , 6F
10/10 11:51, 6F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):