Re: [文法] 英文句子修改

看板Eng-Class作者 (勇氣和毅力)時間12年前 (2013/07/19 22:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《iimk0918 (勇氣和毅力)》之銘言: : 1- : Thanks for your understanding and advise client. ^from(感覺這句要有介系詞) : I have told manager that the new shipment of this order no later than ^will be shipped : end of month and earlier asap. ^more : 2- : Regarding to this issue, I'm still working on it : with supplier till today. There is certain difficulty to explain to : them how to make this document and I'm still trying to instruct them. : 這句子文法上有哪裡需要修正?讓句子看起來更專業一點. : 謝謝 突然有靈感 自己改的 請指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.223.251.147
文章代碼(AID): #1HwL4TKj (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HwL4TKj (Eng-Class)