Re: [請益] in every sense of the word

看板Eng-Class作者 (Paul)時間12年前 (2013/05/16 20:26), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
各位好: CNN新聞還有一則報導: Tony Scott made movies, in the best sense of the word. Some of them got poor reviews. Some of them were burdened with sketchy scripts. But almost all of them -- from his first big hit, "Top Gun" (1986) to his most recent major release, "Unstoppable" (2010) -- were entertaining, well-acted and smoothly polished examples of the motion picture art. 這邊的in the best sense of the word 又該怎麼翻成中文?? 謝謝! ------------------------------------------------------- ※ 引述《asusqq (Paul)》之銘言: : 各位好 : 在CNN的新聞上面看到一段報導 : Cooper was already a well-established TV : actress when she took the role of Chancellor : in 1973. "The Young and the Restless" was : struggling in the ratings and its creator, : William J. Bell, wanted to spice things up. : "Jeanne was the matriarch of the show in : every sense of the word," said Lauralee : Bell, Christine/Cricket on "The Young and : the Restless" and William Bell's daughter. : 請問一下, in every sense of the word : 這邊該如何翻成中文?? : 謝謝! 推 chevalierxd:從各方面來看她都是個真正的女主角? 05/16 17:04 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.37.181

05/16 20:34, , 1F
估狗香港辭典就有了 確實地 這裡應該指確定由她執導了
05/16 20:34, 1F

05/16 20:35, , 3F
發現EVERY SENSE也在例句裡
05/16 20:35, 3F

05/20 16:21, , 4F
了解,謝謝囉!
05/20 16:21, 4F
文章代碼(AID): #1HbD1PXb (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1HbD1PXb (Eng-Class)