[請益] in every sense of the word
各位好
在CNN的新聞上面看到一段報導
Cooper was already a well-established TV
actress when she took the role of Chancellor
in 1973. "The Young and the Restless" was
struggling in the ratings and its creator,
William J. Bell, wanted to spice things up.
"Jeanne was the matriarch of the show in
every sense of the word," said Lauralee
Bell, Christine/Cricket on "The Young and
the Restless" and William Bell's daughter.
請問一下, in every sense of the word
這邊該如何翻成中文??
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.131.145.35
推
05/16 17:04, , 1F
05/16 17:04, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):