[求譯] 一句子求譯

看板Eng-Class作者 (發出諧和波)時間11年前 (2013/01/04 02:55), 編輯推噓2(2015)
留言17則, 8人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
1.我有「經濟困難」,所以我必須去打工,賺取生活費 I have financial issue/problem , so I have to do the part-time job to earn my live money. 以上這個句子不太通順,不知道有沒有前輩可以幫我改正一下 另外,不知道這邊提到的「經濟」這個字應該用,financial 還是 economic 比較對 或者有別的比較正確,可以表達這個意思的說法嗎?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.178.65 ※ 編輯: GoHarmonic 來自: 122.121.178.65 (01/04 02:59)

01/04 04:11, , 1F
Due to financial difficulty, I work part-time to earn
01/04 04:11, 1F

01/04 04:12, , 2F
My cost of living. 我申請獎學金會這樣寫,加油!
01/04 04:12, 2F

01/04 04:13, , 3F
千萬不要考慮economic. 它不是形容個人或家庭經濟
01/04 04:13, 3F

01/04 07:34, , 4F
My "expenses for living" , 用cosg of living不對
01/04 07:34, 4F

01/04 08:22, , 5F
我也記得是financial difficulty
01/04 08:22, 5F

01/04 10:16, , 6F
我不知道有多少人在聊天會說到自己有"financial
01/04 10:16, 6F

01/04 10:17, , 7F
difficulties" 我覺得"I'm broke, that's why I need to
01/04 10:17, 7F

01/04 10:17, , 8F
have a part-time job to cover my living expenses"
01/04 10:17, 8F

01/04 10:32, , 9F
推bunnies大
01/04 10:32, 9F

01/04 12:20, , 10F
B大用於口語最貼近易懂,financial difficulty 相較起來
01/04 12:20, 10F

01/04 12:22, , 11F
不好發音,不大可能這樣說。但寫文章就不知道了
01/04 12:22, 11F

01/04 13:20, , 12F
原Po 沒有表達是口語還是文章用,真抱歉
01/04 13:20, 12F

01/05 13:39, , 13F
it's not even about writing or not, financial
01/05 13:39, 13F

01/05 13:40, , 14F
difficulties/issues just sounds way too serious
01/05 13:40, 14F

09/07 00:13, , 15F
have a part https://daxiv.com
09/07 00:13, 15F

12/02 18:28, , 16F
原Po 沒有表達是口語 https://daxiv.com
12/02 18:28, 16F

04/13 22:47, 5年前 , 17F
//daxiv.com http://yaxiv.com
04/13 22:47, 17F
文章代碼(AID): #1GvTGuld (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1GvTGuld (Eng-Class)