Re: [請益] 學習的方式
※ 引述《kof2000a (超人)》之銘言:
: 其實已經被大大小小的文章給搞混了
: 我只是想要個學習方式而已
: 以我是個初階者而言對我怎樣才最好?
: 爬文有看到大部分是說 是聽>說>讀>寫
: 可是都不懂要怎麼聽?
: 也有看到說是讀>聽>說>寫
: 要先會讀 才有辦法 聽 和 說
基本上學習不是只有一種方式,每個人根據他的程度跟他的優勢會有不同的學習方式
程度怎麼判斷,台灣有很多客觀的標準,例如國中課本或各式各樣的檢定
至於什麼是優勢,例如有些人習慣用聽的來學習,有些人習慣用看的來學習
有些人用聽的學得最快,那他們就可能採取比較多的聽解
要著重在哪個方面要多方嘗試跟觀察自己的學習過程
但不管怎麼說,語言學習是一個累積的過程,你必須一個階梯一個階梯這樣爬上去
大量的接觸(聽說讀寫)才會有「質」的改變
: 目前是依第二個步驟(第一個順序真的很困難)
: 先學習一個段落的單字 再來聽 也不知道對不對
: 還有文法 這種東西真的很重要嗎? 到底要學文法 還是直接看或聽雜誌
: 我看到的大意是說文法會把你搞亂 要自己去了解 而不是用文法翻譯
: 大家都說不要用中文邏輯去看英文 也不要去翻譯他(我了解意思 但是我做不到....)
: 可是要怎麼做到? 我不管看哪個單字 或 文章 一定都會翻譯成中文 才能理解...
: 我知道重點在於持之以恆 可是我想學習方式也很重要吧?
文法不重要嗎?個人看法對於非英文母語的人來說,文法很重要
但是你必須要先了解到,語言是活的,也不一定完全照文法走
事實上每個時代的英文都不太一樣
那你可能會問,既然這樣為什麼需要文法?
因為對不熟悉某個語言的人,文法是一個有系統的學習方式
透過整理跟規則,快速地去進入某個語言
例如簡單的句構:主詞+動詞+受詞
遇到一個句子的時候,你可以不用認識每個字,基於這個原則去拆解那個句子
當然不一定完全正確,但這就好像基本教戰守則,是每個學習者都應該知道的東西
至於中文跟英文的邏輯
我認為要完全掌握英文的邏輯並不是很容易,對初階者來說,這是最終目標
卻不會是首要目標
初階者的要務是掌握基本文法,累積重要單字,應付基本會話跟書寫
但是在學習過程裡你可以觀察跟思考中英文的邏輯有何不同
在觀察上我覺得你可以從以下兩點切入:
1)讀文章的時候觀察作者的大意跟重點,注意他怎麼論述
2)細部描寫上,注意作者描述事情的說法,跟中文有什麼不同
至於為什麼你會覺得英文一定要翻成中文才能理解
我覺得每個人剛開始學外語的時候都一樣
對此個人看法是,我們說母語的時候對於每個事物的指涉都是很清晰明確的
比如我拿著一個東西對你說:「這個東西做得非常精緻。」
你看了以後大概會知道我的「精緻」是什麼意思,因為你對「精緻」這個形容詞
已經有充分的了解,加上實物就在眼前
你可以猜到我的「精緻」指的是做工或材質
當然你也可以反駁說那根本就不精緻,我只是一個美感很差的人XD
現在換個身分
如果我是個歪國人,我用中文對你說:「這個東西做得非常精緻。」
你會覺得我真的知道「精緻」是什麼意思嗎?
如果你認為我手上拿的東西很「精緻」,你就會覺得我知道
但如果我手上拿的只是個破爛玩具,百分之百你會覺得我用錯形容詞
希望我這兩個例子沒有很爛
透過這些例子我想說的是,「精緻」在你看來有一個很清楚的定義
假設「精緻」的定義是A,當你看到一個東西不像A的時候,它就不「精緻」
以上都是建立在中文母語的思考上
不過換成英文,這個A是什麼?它是對應到哪一個字?
A這個東西,就好像現實世界中的「蘋果」,它雖然在各種語言裡有不同的說法
但它就是那個樣子,長那個樣子,生成那個樣子的就叫做「蘋果」
那麼人為什麼會覺得一定要把蘋果=apple畫上等號才感到安心?
(這邊再寫下去大概就要變成夢枕獏的小說了...)
要克服這種不安心的感覺,在我看來是從中文思考跨到另一個語言世界的主要障礙
你必須要對「精緻」或「蘋果」的本質有一定了解
才能建立A或apple跟其他事物的關係
最簡單的切入心態是「允許模糊地帶」
看文章的時候遇到很多不懂的字,你可以接受多久查一次字典?
每一個生字?每十個生字?每二十個生字?
事實上你不需要認識文章裡的每一個字,但如果你不願放手
你就沒辦法克服這種不安心的感覺,也就沒辦法訓練在模糊世界思考的能力
以上
只是個人見解...當然也不保證正確
--
I'm not running away from things.
I'm running to them, before they flare and fade.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.180.164.231
→
12/23 02:56, , 1F
12/23 02:56, 1F
推
12/23 03:36, , 2F
12/23 03:36, 2F
改個錯字,檢查好多次還是有錯字orz
※ 編輯: hereafter 來自: 76.180.164.231 (12/23 13:36)
推
12/23 20:09, , 3F
12/23 20:09, 3F
推
12/24 09:28, , 4F
12/24 09:28, 4F
推
12/24 13:01, , 5F
12/24 13:01, 5F
→
12/24 13:01, , 6F
12/24 13:01, 6F
→
12/24 13:01, , 7F
12/24 13:01, 7F
→
12/24 13:01, , 8F
12/24 13:01, 8F
討論串 (同標題文章)