Re: [求譯] trouble timing/lose ground

看板Eng-Class作者 (we'll see)時間13年前 (2012/10/09 23:53), 編輯推噓0(006)
留言6則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《niece999 (niece)》之銘言: : 原文 : : Hynix had trouble timing its capital investments to take advantage of : market developments. : 試譯 : 海力士未能掌握投資時間,錯過了市場的發展機會 我的理解跟原po差不多,就是海力士沒掌握市場看好的趨勢投資。 : 問題 : : 原文中的 trouble timing , 有沒有可能是那時 Hynix 的資金不足, 因此未能投資?  這個不是此版發問範圍了吧。 : ============================================================= : 原文 : Hynix lost even more ground to Samsung : 試譯 : 比起三星,海力士損失更多 : 問題 : : 這裡的 lost ground to Samsung 是指什麼呢    損失更多。  http://idioms.thefreedictionary.com/lose+ground+to    看了一下原文,  三星在1996 DRAM產業經歷循環性萎縮時,資本投資處理得當,  只留有維持營運所需的投資。反觀海力士,卻往衰退的產業裡加碼注入資金。  到了1999年 DRAM市場劇烈擴張(各方搶食),三星的損失也就沒海力士大了。  市場成長時三星就加碼投資;海力士則相反。1999年海力士又併購LG DRAM部門,  併購貸款的帳加上衰退的DRAM產業,海力士在2001到2002幾乎快倒了。   : ==================================================== : -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.86.51

10/10 00:00, , 1F
ground這邊泛指市占/商業競爭,類似零和遊戲,一方退一方進
10/10 00:00, 1F

10/10 00:14, , 2F
市占的意思所附的連結有指出,商業文章若本文中無明確數
10/10 00:14, 2F

10/10 00:23, , 3F
字,我也不會翻成市占。零和遊戲的話,如果市場就這兩家
10/10 00:23, 3F

10/10 11:17, , 4F
這地方應該就是指市佔. "類似"..拍謝可能太簡略,只是提供個
10/10 11:17, 4F

10/10 11:18, , 5F
概念: A 損失20M的sales,可能有15M被另一個大頭B接手
10/10 11:18, 5F

10/10 11:19, , 6F
實際當然不可能是理論上的零和..
10/10 11:19, 6F
文章代碼(AID): #1GT4YML5 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1GT4YML5 (Eng-Class)