[文法] 這句話的意思
30-year-old Xi Jinping gave up a secure post as adviser to a top
military leader to navigate the tumultuous village politics of
Zhengding, in Hebei Province.
30歲的習近平放棄了一個安穩的職缺公告,一個軍事領導將領。而去駕領
Zhengding(河北省)這個混亂村落的政治生態。
請問這個句子是什麼意思???
我想我應該翻錯了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.234.162.144
→
10/09 23:28, , 1F
10/09 23:28, 1F
→
10/09 23:29, , 2F
10/09 23:29, 2F
→
10/09 23:30, , 3F
10/09 23:30, 3F
→
10/09 23:30, , 4F
10/09 23:30, 4F
→
10/09 23:32, , 5F
10/09 23:32, 5F
→
10/09 23:33, , 6F
10/09 23:33, 6F
討論串 (同標題文章)