Re: [文法] If I was?

看板Eng-Class作者 (janice)時間13年前 (2012/07/25 10:39), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
關於這個假設語氣用was 而非 were 來代表「與現在事實的假設」, 在「口語上」,確實有不少人用was而非were。 就像不少黑人或西班牙裔的美國人,說「我什麼都不知道」,講的是 I don't know 『nothing』而非文法正確的 I don't know 「anything」。 口語上的美語在文法限制上比較寬鬆, 但建議還是用正確的文法較好,像前美國總統小布希 在致詞時犯了不少文法的錯,都被媒體挑出來好好批評了一番! 加上在官方正式的英語測驗上,不論是托福、多益、全民英檢或是 其它的英文考試,還是會把 if i was a panda 視為錯誤的句子。 因此我建議你還是用were來表示「與現在事實的假設」。 ※ 引述《silkworm ()》之銘言: : "would you care more if i was a panda" : 宣導黑鮪魚的標語看到這句, 為什麼是用if i was? : 我記得if i were是與現實不同, : 而且以前學好像也是學if i were. : google一下: : 都通用? : http://ppt.cc/DIg8 : 對岸的知識 : http://iask.sina.com.cn/b/14518178.html : 然後用關鍵字查詢用if i was/were的人都不少 : 都是與事實相反 : 所以是通用? -- ※地獄※ http://b5.ctestimony.org/200204/020423ttdy.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.243.200

07/27 23:32, , 1F
布希笑話多了 不只文法
07/27 23:32, 1F

07/27 23:33, , 2F
"Most of our imports come from othre countries."
07/27 23:33, 2F

07/27 23:33, , 3F
XDDDDD
07/27 23:33, 3F
文章代碼(AID): #1G3rnkaM (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
文法
2
17
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文法
2
17
文章代碼(AID): #1G3rnkaM (Eng-Class)