Re: [請益] 籃球打得還可以怎麼說?
※ 引述《pkuguy (janice)》之銘言:
: 我之前有買林書豪的英文原文書傳記來看,
: http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=F012681860
: 第一句你除了so-so外,也可以用
: My basketball skill is just OK, but not great. 來表示你打得還可以,還好。
: 用句子來說明可說 Although I play baseketball, but I am not so good at it.
: 如果你要說打得「好」,可用 I can play basketball well.
: 或 I play basketball with marvelous/great skill.
: 但一般比較少用副詞來說「還好」。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我不是很贊同這樣的說法
其實語文的運用 本來就有很多地方 都是很即興 想說什麼 就直接表達的
其實 有個形容詞/副詞 叫 差強人意/地,不好不壞地
我閱讀時有看過,只是記不得是哪個字
是真的有這樣的形容詞/副詞 可以直接修飾的
並不需要拐彎抹角。
: 你也許選句不用副詞的說法:
: I am an ordinary basketball player.
: ※ 引述《mints (floating cloud)》之銘言:
: : 請問一下,我的籃球打得還好的英文,除了My basketball skill is "so-so"之外
: : 還有其他說法嗎?
: : 如果要用I can play basketball...後面要放什麼字?
: : 另外用so-so表示是對的用法嗎?
: : 感謝各位的指點!
--
萬物皆有靈,動物是朋友。
茫茫人海,為什麼遇不到你?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.234.161.86
→
07/13 18:09, , 1F
07/13 18:09, 1F
→
07/13 18:09, , 2F
07/13 18:09, 2F
→
07/13 18:12, , 3F
07/13 18:12, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
請益
1
1