[文法] 分詞構句?

看板Eng-Class作者 (慢活)時間12年前 (2012/06/24 17:17), 編輯推噓1(1013)
留言14則, 4人參與, 5年前最新討論串2/3 (看更多)
請問 She felt exhausted. She took a rest. 這兩句用分詞構句合併在一起,印象中是 (Being) Exhausted, She took a rest. 這樣對嗎? 為什麼是用p.p. 而不是主動,現在分詞ing來修飾主要子句? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.71.211

06/24 17:45, , 1F
應該是Feeling exhausted,she took a rest.
06/24 17:45, 1F

06/24 21:54, , 2F
"用p.p."-> 你是指 exhausted ? 參考:
06/24 21:54, 2F

06/24 21:55, , 4F
"而不是主動"-> 因為這時候是另外的意思(不是你想的):
06/24 21:55, 4F

06/24 21:56, , 6F
如果我借用字典的第一例句,然後改成She exhausts me
06/24 21:56, 6F

06/24 21:57, , 7F
那麼這時候"感到疲憊"的人並不是"She" 類似情況的還有
06/24 21:57, 7F

06/24 21:57, , 8F
tire(->tired), bore(->bored)...等等
06/24 21:57, 8F

06/24 21:58, , 9F
總之這類問題你真正需要的是字典,將這些字的基本意思/用
06/24 21:58, 9F

06/24 21:58, , 10F
法弄清楚
06/24 21:58, 10F

08/06 07:32, , 11F
那麼這時候"感到疲憊" https://muxiv.com
08/06 07:32, 11F

09/06 23:56, , 12F
如果我借用字典的第一例 https://daxiv.com
09/06 23:56, 12F

12/02 18:16, , 13F
總之這類問題你真正需要 https://daxiv.com
12/02 18:16, 13F

04/13 22:32, 5年前 , 14F
//www.ldoce https://muxiv.com
04/13 22:32, 14F
文章代碼(AID): #1Fvjj1vk (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Fvjj1vk (Eng-Class)