Re: [請益] look not good

看板Eng-Class作者 (my two cents)時間13年前 (2012/06/21 09:46), 編輯推噓0(007)
留言7則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《amibow (阿寶)》之銘言: : 想請問一下 : 正常的連綴動詞用法 : He doesn't look good. : 會有 : He looks not good. : 這樣子的句子出現嗎? → dunchee:,按照內容來看,那是"對話",且是(用文字)摹擬英文不是母 06/20 23:46 → dunchee:語人(讀那些對話內容可以清楚看出是 破 英文) 再來就是 06/20 23:46 The girl in the flammable skirt: stories Aimee Bender - 1999 - 184 pages - Snippet view It looks not good. I keep checking out my silhouette in the windows of stores and shaking my head to make sure the reflection is me. When I... 我不覺得Bender寫得英文是破英文,應該不只我這麼覺得. Aimee Bender(http://en.wikipedia.org/wiki/Aimee_Bender) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.13.1

06/21 13:41, , 1F
如果不單就這個例子來看,其實有時候有點微妙
06/21 13:41, 1F

06/21 13:42, , 2F
如果是文豪,因為他知道自己在幹嘛
06/21 13:42, 2F

06/21 13:42, , 3F
所以寫出一些不常用的句子是在玩味文字
06/21 13:42, 3F

06/21 13:42, , 4F
但是如果是一般人,有時候還是先寫常見的寫法比較安全
06/21 13:42, 4F

06/21 14:02, , 5F
如果原po只是要準備考試,考完就算了,那當然還是學"考試英文"
06/21 14:02, 5F

06/21 14:03, , 6F
但是學語文的目地應該不是為了要應付考試.或只欣賞"考試英文"
06/21 14:03, 6F

06/21 14:04, , 7F
英文一直存在它的多變性,不同表達有不同的意義在.
06/21 14:04, 7F
文章代碼(AID): #1Fudpm5q (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1Fudpm5q (Eng-Class)