Re: [求譯] 一段路透新聞

看板Eng-Class作者 (安德列斯)時間13年前 (2012/04/22 17:10), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
「明眼人都早已預見這些軍事演習……會將中國南海問題帶向 軍事衝突和武裝解放這一嚴峻事態。」 fork in the road的意思是:http://ppt.cc/zxu; 所以我個人覺得不必直接翻出來,只要傳達出嚴重性即可。 還請有實務經驗的人指正 :) "Anyone with clear eyes saw long ago that behind these drills is reflected a mentality that will lead the South China Sea issue down a fork in the road towards military confrontation and resolution through armed force," said the commentary in the Chinese paper, which is the chief mouthpiece of the People's Liberation Army. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.36 ※ 編輯: makeitsimple 來自: 140.112.217.36 (04/22 17:32)

04/22 20:29, , 1F
推一個
04/22 20:29, 1F

04/22 23:28, , 2F
原來那是武裝解放啊!
04/22 23:28, 2F

04/22 23:38, , 3F
原來是武裝解放 我以為是是透過武力解決@@ 至於那個fork
04/22 23:38, 3F

04/22 23:39, , 4F
in the road 我以為他就像是在講道路指標的Y行口 而他們
04/22 23:39, 4F

04/22 23:40, , 5F
所作所為導向了武力衝突 因為我是丟google圖跑出路標XD
04/22 23:40, 5F
文章代碼(AID): #1FayhnLl (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1FayhnLl (Eng-Class)