Re: [請益] yet another和another
如果是我翻,我大概也不會寫yet。
我查Practical English Usage
以以下內容:(Yet=still)
解釋yet的yet another的「再」意思,
不知可不可以?
以下為Practical English Usage之內容:
Yet is normally used in questions and negative sentences. But it is sometimes
used in affirmative sentences in a formal style to mean 'still'.
We have yet to hear from the bank. (= We are still waiting to hear ...
※ 引述《KangDi (au grand jamais)》之銘言:
: 這是中譯英翻譯練習題目
: 書本講解很多,但是沒有特別這個yet的用法
: 我自己也不太確定,煩請高手指點
: 中文 事實上,就是這種部落格社群的互動性,才造就了網路的另一個新現象。
: 解答 Indeed, it is this interactivity within the blogger community that
: has created yet another new Internet phenomenon.
: 查了一下網路字典的解釋,yet+another有「再」的意思
: 我自己練習的時候create後面就直接接another了
: 感覺這個yet可有可無?
: 不曉得這是必須的,或只是具有強調成分的特定用法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.249.174
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):