[請益] yet another和another

看板Eng-Class作者 (au grand jamais)時間14年前 (2011/12/14 06:20), 編輯推噓2(208)
留言10則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這是中譯英翻譯練習題目 書本講解很多,但是沒有特別這個yet的用法 我自己也不太確定,煩請高手指點 中文 事實上,就是這種部落格社群的互動性,才造就了網路的另一個新現象。 解答 Indeed, it is this interactivity within the blogger community that has created yet another new Internet phenomenon. 查了一下網路字典的解釋,yet+another有「再」的意思 我自己練習的時候create後面就直接接another了 感覺這個yet可有可無? 不曉得這是必須的,或只是具有強調成分的特定用法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.227.186.48 ※ 編輯: KangDi 來自: 125.227.186.48 (12/14 06:22)

12/14 06:40, , 1F
我覺得不加ok,但加了語意上似乎有點差異,多了些微的情感
12/14 06:40, 1F

12/14 06:41, , 2F
在裡面,看詞典釋義和例句,我再造兩個句子來比較:
12/14 06:41, 2F

12/14 06:41, , 3F
http://0rz.tw/bRorZ 見6的釋義和例句
12/14 06:41, 3F

12/14 06:42, , 4F
She bought another diet book.(感覺很平鋪直述)
12/14 06:42, 4F

12/14 06:43, , 5F
She bought yet another diet book. (有種她有的減肥書已
12/14 06:43, 5F

12/14 06:43, , 6F
經夠多了,還"又"買了多一本,整個句子多了些情緒在裡面)
12/14 06:43, 6F

12/14 09:58, , 7F
我想作者是認為blog已是一個網路新象,所以blogger之間
12/14 09:58, 7F

12/14 09:59, , 8F
的互動性又為網路帶來了新的生態?
12/14 09:59, 8F

12/14 09:59, , 9F
事實上我覺得這句中文本身就很奇怪......
12/14 09:59, 9F

12/14 21:34, , 10F
謝謝樓上兩位,講得很清楚!
12/14 21:34, 10F
文章代碼(AID): #1Evy_AJm (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Evy_AJm (Eng-Class)