[請益] yet another和another
這是中譯英翻譯練習題目
書本講解很多,但是沒有特別這個yet的用法
我自己也不太確定,煩請高手指點
中文 事實上,就是這種部落格社群的互動性,才造就了網路的另一個新現象。
解答 Indeed, it is this interactivity within the blogger community that
has created yet another new Internet phenomenon.
查了一下網路字典的解釋,yet+another有「再」的意思
我自己練習的時候create後面就直接接another了
感覺這個yet可有可無?
不曉得這是必須的,或只是具有強調成分的特定用法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.186.48
※ 編輯: KangDi 來自: 125.227.186.48 (12/14 06:22)
推
12/14 06:40, , 1F
12/14 06:40, 1F
→
12/14 06:41, , 2F
12/14 06:41, 2F
→
12/14 06:41, , 3F
12/14 06:41, 3F
→
12/14 06:42, , 4F
12/14 06:42, 4F
→
12/14 06:43, , 5F
12/14 06:43, 5F
→
12/14 06:43, , 6F
12/14 06:43, 6F
推
12/14 09:58, , 7F
12/14 09:58, 7F
→
12/14 09:59, , 8F
12/14 09:59, 8F
→
12/14 09:59, , 9F
12/14 09:59, 9F
→
12/14 21:34, , 10F
12/14 21:34, 10F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):