Re: [請益] 介系詞用錯的問題

看板Eng-Class作者 (小失)時間14年前 (2011/11/22 03:58), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《unfaith (諸神的黃昏)》之銘言: : What is the function of this handle? : What is the function to this handle? : 想請教各位大大,這兩句差在「of」和「to」的使用, : 那如果今天我與老外對話時,我使用了第二句的用法, : 老外會聽不懂我要表達什麼嗎? 很簡略就我的看法回答: 問「是什麽」What is...? 時,用 of。 但是,問「有沒有」Is there...?,即某東西「存不存在」時,竟然應該用 to。 試比較(句子前注 * 者不自然/不合法): What is the meaning of life? 生命的意義是什麽? *What is the meaning to life? Is there a meaning to life? 生命有意義嗎? *Is there a meaning of life? What is the function of this handle? 手把的功能是什麽?(已經假定功能存在) *What is the function to this handle? Is there a function to this handle? 這手把有作用嗎?(問功能存不存在) *Is there a function of this handle? (同時注意 the 和 a 的對比。) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.198.133.1

11/22 12:06, , 1F
感謝大大。
11/22 12:06, 1F

11/22 17:15, , 2F
感謝解答,我也常常不了解!學到一課:)
11/22 17:15, 2F
文章代碼(AID): #1EogrzjP (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1EogrzjP (Eng-Class)