Re: [請益] 介系詞用錯的問題
※ 引述《unfaith (諸神的黃昏)》之銘言:
: What is the function of this handle?
: What is the function to this handle?
: 想請教各位大大,這兩句差在「of」和「to」的使用,
: 那如果今天我與老外對話時,我使用了第二句的用法,
: 老外會聽不懂我要表達什麼嗎?
很簡略就我的看法回答:
問「是什麽」What is...? 時,用 of。
但是,問「有沒有」Is there...?,即某東西「存不存在」時,竟然應該用 to。
試比較(句子前注 * 者不自然/不合法):
What is the meaning of life? 生命的意義是什麽?
*What is the meaning to life?
Is there a meaning to life? 生命有意義嗎?
*Is there a meaning of life?
What is the function of this handle? 手把的功能是什麽?(已經假定功能存在)
*What is the function to this handle?
Is there a function to this handle? 這手把有作用嗎?(問功能存不存在)
*Is there a function of this handle?
(同時注意 the 和 a 的對比。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1
推
11/22 12:06, , 1F
11/22 12:06, 1F
推
11/22 17:15, , 2F
11/22 17:15, 2F
討論串 (同標題文章)