Re: [文法] 假設語氣與直說法的分別

看板Eng-Class作者 (my two cents)時間14年前 (2011/10/20 10:19), 編輯推噓2(209)
留言11則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《natukage (夏影)》之銘言: : 最近看了文法書 還是無法很容易的區分if是假設法還是直說法 : 因為選擇題上動詞的地方常常被挖洞 不知道有沒有方法能快速分辨是不是假設法呢? : 書上直說法的例子: : If it rains tomorrow, they will not come. : (若是明天下雨,他們就不會來了。) : 書上對未事實相反假設語氣的例子: : If it should rain tomorrow, the picnic will be cancelled. : (萬一明天下雨,野餐將被取消。) (表示"對未來強烈懷疑") : 所以說存在一些例子(ex.如果明天下雨), : 是可以直說法和假設法都通用的嗎? 在你舉的兩個句子中, 這兩種說法是可以通用, 差異在於後者聽起來比較doubtful 不過, 1.關於第1句 是直說法? "若明天下雨" 本身就是一種假設 (因為明天可能下雨 明天也可能不下雨 所以我們假設若明天下雨) "If it rains tomorrow" 就已經是一種假設 書上的所謂的 "直說法", 這樣的中文分類很奇怪. 因為明明就是一種假設 2.關於第2句 對未[來]事實相反假設語氣 ? "若明天下雨" 本身就是一種假設 (因為明天可能下雨 明天也可能不下雨 所以我們假設若明天下雨) 對未[來]事實相反? 這樣的中文教法很奇怪 因為明天是否下雨就還不知道 到底要怎麼"對未[來]事實相反" ? 3. 建議換一本文法書吧 尤其若還是習慣用中文思考 那更是需要換一本好的 文字邏輯的文法書 ,不然盡量還是看英文原文的文法書並學習用英文思考. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.13.1

10/20 10:36, , 1F
沒錯,其實這邊的should並不代表強烈懷疑
10/20 10:36, 1F

10/20 10:36, , 2F
這本文法書的作者自己理解有問題
10/20 10:36, 2F

10/20 10:39, , 3F
例如中文說「萬一」你遇到任何問題都可以問我
10/20 10:39, 3F

10/20 10:39, , 4F
= Should you have any question...
10/20 10:39, 4F

10/20 10:40, , 5F
這邊並不代表說我認為你並不會有任何問題的強烈懷疑
10/20 10:40, 5F

10/20 10:40, , 6F
反而在討論有這種possiblity
10/20 10:40, 6F

10/20 15:12, , 7F
恩!原來如此 我本來理解成會說"萬一"代表心中已有成見
10/20 15:12, 7F

10/20 15:12, , 8F
所以才對未來事實相反
10/20 15:12, 8F

10/21 08:53, , 9F
should是過去式 用在假設語氣是與"現在事實"相反…這裡的
10/21 08:53, 9F

10/21 08:54, , 10F
現在事實是心裡的成見or認知 所以翻成中文的萬一沒有錯
10/21 08:54, 10F

10/21 09:00, , 11F
不過也沒有到強烈懷疑的程度…只是表示小機率可能性而已。
10/21 09:00, 11F
文章代碼(AID): #1EduLFFm (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1EduLFFm (Eng-Class)