Re: [文法]幾個文法請益
※ 引述《kira12109 (三つ葉)》之銘言:
: 1.Nobody wants to blow a deal or" come off "as a boring,time-wasting
: conversationalist."But" because they're instantly understood,clich'es keep
: talk from bogging down.
: 上面的句子想請問 come off 該要做何解釋呢?還有but在這裡是什麼意思?
come off as + adj. 給人一種特定形容詞的印象
but 指的是不想這麼做但是還是做了
: 2."go out and execute","make sure we're all on the same page"
: 這是雜誌上看到的兩句諺語,想請問是什麼意思?(第一句是運動員常說的?)
(a) 去執行吧!(別光說了)
(b) 確認一下我們的認知都相同
: 3."greasing the social skid"
: 這句的skid不知道該怎麼翻譯...
: 求助高手們了,謝謝!!
請看http://www.usingenglish.com/reference/idioms/grease+the+skids.html
很多時候你只要把不懂的重點字丟到google上去查
你就會看到很多不同上下文,你讀幾個簡單的就會自然心領神會了
希望你以後多這麼做
除非你是要翻譯成文字,不然我不建議問大家,因為你只會了這一句,下一句又有問題了
對吧?
有自學英語的問題可以問我
我是有英國證照的老師
www.pixnet.net/shiningc
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 217.237.101.35
推
08/15 23:32, , 1F
08/15 23:32, 1F
→
08/16 13:37, , 2F
08/16 13:37, 2F
→
08/16 13:42, , 3F
08/16 13:42, 3F
討論串 (同標題文章)