Re: [文法]兩個句子求助
I like dogs. -> 加強「喜歡的程度」 I like dogs very much
Your dog is annoying. -> 加強「討厭的程度」 Your dog is very (much) annoying.
既然兩個都顯出了「程度」,就能作比較:
As much as I like dogs, your dog is very annoying.
硬要翻成中文,就會變成類似
「我有多喜歡狗,你的狗就有多討人厭。」
這樣的奇怪句子。
所以 As much as we computer users hate to admit it,
password serves a vital function.
「電腦使用者不願意承認密碼很重要」的「程度」
and
「密碼具有重要功能」的「程度」
這兩者程度是一樣的。
This is as much as I can say in terms of deciphering this expression.
If you'd like to know how to translate it into Chinese, that's beyond me. XD
※ 引述《kira12109 (三つ葉)》之銘言:
: 兩個句子的疑義,想求助於大家
: 1."As much as" we computer users hate to admit it,password serve a vital
: function.
: 這邊的"As much as"應該要如何解釋呢?
: 2.People look at the lock on the door and think,'You are preventing me from
: getting in',when actually the lock on the door allows the information to be
: kept"in the first place.
: 句中的 when 跟 in the first place應該是什麼意思呢?
: 求助高手們,感謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.115.187.166
→
08/24 13:15, , 1F
08/24 13:15, 1F
討論串 (同標題文章)