[求譯] 麻煩幫我看看這段翻譯
因為最近實驗室儀器故障 必須要與國外廠商聯絡
為了怕外國人有所誤會 請各位幫忙看看以下翻譯有無錯誤或語意不對的地方
或有更好更有力的說法 謝謝!!
-------------------------------
潘先生您好,
Dear Mr. Pan,
由於在相同的使用者及相同的操作條件下,其他相同機台並無故障情形
Under the same operation condition and the same users, no other tault
conditions with the same type machines.
而此機台還在保固期內,故障率卻如此高, 此次壞掉為第三次 (半年共三次)
This machine is still under warranty, but with such a high failure rate(three
times within 6 months)
因此我們認為應是此機台本身內部有淺在的未知問題,而導致內部組件的一再故障
Terefore we think there are some unknown problems in this machine, which leads
to the machine components reapeted failure.
而在維修兩次後卻仍屢屢出現狀況,因此我們要求替換一新機台。
After two maintenances, this machine still has some problems, hence
we request a replacement of a new machine.This equipment is definitely a
lemon based on our knowledge and experience of using this equipment.
但潘先生您表示替換新品有困難,且本次壞掉的元件可能為PA94
But you said that the repacing of a new equipment might be difficult,
and also the failure component might be PA94,
與第二次故障的元件相同,而此元件潘先生您表示其單價極高,更換兩次後即會導致
您的虧損
which is the same failure cpmponent when this machine was at the second
failure. And PA94 has the high price so that afer two times of replacing this
component will cause the deficit of you.
上次已經更換過一次,這次也極為可能是此元件的故障,對於這狀況我們也感到很抱歉
We are sorry about that. Because it had been replaced PA94 last time, and
this time the failure should be PA94 failure again.
但本實驗室的操作方式經確認是沒有問題的,因此疑為機台本身的問題。
It is confirmed that our operation is no problem, so we suspect the proboems
are in the machine itself,
因為潘先生您表示要送國外維修,為避免此機台之後又有類似狀況
Because Mr. Ban pledged to send this machine abroad for maintenance,
to avoid this machine have a similar situation in the future,
可否請在本次維修後提出原廠提出檢驗報告及保證,還有其維修報告,信賴性報告等
could you propose the original inspection report and ensure,as well as
its maintenance report, reliability reports, etc. after this service.
若無法提出以上可靠性證明,為了確保權益,則希望可以更換新機台
If you can not make more reliable evidence, in order to ensure equity, you
would like to replace a new machine for us.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.64.165
推
07/30 22:58, , 1F
07/30 22:58, 1F
討論串 (同標題文章)