Re: [考題] Whereas的問題+幾個選擇題+翻譯題
※ 引述《zo4 (豬<3)》之銘言:
: 1. Unless you have something to declare, you may bypass Quarantine
: and go directly to customs.
你可以跳過檢疫,直接到海關,除非你有東西必須申報
: 2. Beginning in April, all federal, state, and municipal offices
: will be close on Saturdays and Sundays.
四月起,聯邦、州政府、市政府各機構都週休二日
: 3. Developer continues to build golf course near cities
despite the acute shortage of available land for housing.
建商罔顧住宅用地的短缺,仍繼續在市郊開發高爾夫球場
despite + 名詞子句
although / even though + 有動詞的子句
: 4. There is absolutely no possibility of life as we know it
: existing on the planet Jupiter.
就人類所知,木星上絕對沒有生物生存的機會
: 『我將繼續保持公司對於品質, 價格, 迅速即時及禮貌對待的傳統』
: 請問訊速即時該怎麼翻才好呢? 放在這段句子裡應該也是要用名詞對吧?
: courtesy可以用在這種意思嗎? 會不會怪怪的= =? 我查字典的
: (話說其實這段中文我就有點不懂他的意思了@__@)
I will keep our company's tradition of quality, price,
promptness and politeness
: 還有英翻中的問題XD
: But will the mobile phone ever replace fix-wire systems?
: In some parts of Asia and Latin America, where there are no reliable
: telephone service systems, it already has.
手機 會取代市話線路嗎?
在亞洲與中南美洲某些電話服務不可靠的地區
手機已經取代市話 成為主要的電話服務了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.16.18
→
06/20 11:03, , 1F
06/20 11:03, 1F
推
06/20 12:20, , 2F
06/20 12:20, 2F
推
06/20 13:27, , 3F
06/20 13:27, 3F
推
10/30 07:53, , 4F
10/30 07:53, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):