Re: [文法] 一段句子文意大概懂 但還原不了他的文法
※ 引述《l10nel (小失)》之銘言:
: ※ 引述《wooseven (加油加油加油)》之銘言:
: : In seeking to convey a first impression aspect much that is unnecessary
: ^^^^
: : has to be left out, and such detail as is considered essential concentrated
: ^^
: : in the right place.
: : 是一本介紹素描藝術的書
: : 不太明白這句的文法是怎麼變來的這麼複雜..
: : 不知有高手可以還原一下沒有省略的原句嗎...
: : 謝謝 Orz
: 點出兩個關係代名詞,各引導一個從屬子句,子句的內容在形容前面的先行詞,希望
: 這樣夠幫助你理解。
In seeking to convey a first impression aspect much [that is unnecessary]
has to be left out, and such detail [as is considered essential] concentrated
in the right place.
請問l大 我試著把子句用 [] 起來 不知道我框得對不對...??
另外請問 much 修飾的是那一個對象...
框起來後 我理解的翻譯是
追求傳達第一印象的想法是不必要的必需被拋棄的, 而那些被認為必要的細節
集中在正確的位置.
降....好像有點奇怪的文意..不太有自信....
謝謝Orz
--
㊣我要聽鬼故事㊣
tt.cc)
◆ From: 140.125.152.190
討論串 (同標題文章)