Re: [請益] the butler did it
The butler did it 的意思是 "It happened just the way it always happens."
有點類似"不意外"、"常有的事"的意思 就是很容易預料到會發生的事情
起源於推理小說的老梗 最後的兇手是The butler
從一開始的出乎意料 變成了一寫再寫了無新意 預料之中會有的結局
寫在文章裡的意思還要看前後文去翻比較精確
"Butler-Did-it feeling"
可能是說 我有預感這件事的走向會朝著常有的狀況發展
或是說 我覺得這會是個老梗 (如果是討論電影或小說情節...之類的)
這是我對這個慣用語的理解 如果有錯煩請其他版友幫忙糾正或補充
※ 引述《beingsilent (beingsilent)》之銘言:
: 請問這句話是什麼意思呢
: 好像查不太到
: 只知道好像是影集?
: 但寫在文章裡代表什麼意思呢
: Butler-Did-it feeling?
: 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.201.211
推
06/16 04:29, , 1F
06/16 04:29, 1F
推
06/16 07:55, , 2F
06/16 07:55, 2F
推
06/16 08:03, , 3F
06/16 08:03, 3F
推
06/16 21:40, , 4F
06/16 21:40, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):