Re: [單字]cultural mosaic 只能專指加拿大?
※ 引述《leefengyuh (仲夏夜南)》之銘言:
: 文化馬賽克
: 維基百科http://0rz.tw/agGDv
: 1911年時的一幅關於加拿大文化馬賽克的政治漫畫
: 文化馬賽克(英語:cultural mosaic,法語:la mosaique culturelle)
: 描述於加拿大社會共存的各個族群、各種語言和各樣文化互相融合。
: 文化馬賽克的理念是為了捍衛多元文化的理想,不同於鄰國美國「大熔爐」式的同化
http://www.fotoe.com/image/32019406
顏色很多 色色分明
但他全部湊在一起 就很好看對吧?
: Q1:只能專指加拿大?
: 新加坡 台灣 馬來西亞 美國等 非單一種族的國家 能否也套用cultural mosaic?
: Q2:同是diverse culture的社會
: cultural mosaic和★melting pot
: a place or situation in which large numbers of people, ideas, etc. are mixed
: together 熔爐(指多種民族、多種思想等融合混雜的地方或狀況)noun usually
: singular
: the vast melting pot of American society 美國社會這個大熔爐
熔爐 就意謂著不管丟啥東西進去 最後都只會出來一個東西
這跟美國沒有強勢文化有關 所以只好用這招
美國強調 不管你是誰,只要你來到這裡,你就會是「美國人」
也就是說 不管你來自哪裡,你到了美國,我們就會把你跟別人一起熔合成美國人
: 有什麼差異?
: cheers~
差異就是上面說的,馬賽克看起來個個分明,可是湊在一起就很好看
熔爐把所有的東西都熔成一體
自己感受一下這兩種說法 你的第一個問題就會有答案了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.148.246
→
01/30 07:44, , 1F
01/30 07:44, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):