Re: [請益] 我朋友的BLOG中的意思
以下直譯
※ 引述《papaisno1 (賣客比)》之銘言:
: If one day you saw me under the veil,
如果有一天你看到我披上嫁紗
: it could be because of my awareness about my age,
那可能是因為我發覺到我年紀到了
: my acquaintance about my exhaustion ,
也可能是因為了解到自己已經筋疲力竭
: or simply because I found someone
: I could spend the rest of my life with....
又或者,我只是單純找到了一個可以共渡餘生的對象...
: 我有用GOOGLE去翻譯但是怎麼翻都覺得怪~~
: 用單字一個一個查也覺得不通順
: 請大家可以幫我翻譯看看嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.23.102
※ 編輯: priv 來自: 140.113.23.102 (03/18 02:02)
推
03/18 02:09, , 1F
03/18 02:09, 1F
推
03/18 15:31, , 2F
03/18 15:31, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):