Re: [求譯] 高考英文題目 請幫忙check 一下
手癢試翻了一下,
有錯麻煩請高手糾正!
The mobile phone in Japan brings the privacy and convenience to those living
in the tiny house without personal space, which make it the major digital
gadget for youths.
※ 引述《naturegood (靈魂的重量)》之銘言:
: ※ 引述《motorolas (挑戰下一個階段)》之銘言:
: : 請較高手 幫忙看一下翻譯是否可行
: : 日本年輕人最主要的數位裝備是手機,因為它替那些住在缺乏隱私的小屋子的人帶來
: : 隱私性及攜帶方便性
: : Cellphone is primary tool for young Japanese man,because it give
: : private and convenient to carry for people live in house of lack of private.
: 我英文不太好,試著翻譯看看,不過原句翻譯錯的文法好像蠻多的
: Because of privacy and mobility, cell phones are primary digital equipments
: for Japaness young men living in small, less private houses.
: (小房子本來我想翻 room就好, 因為日本年輕人住的地方其實很小.)
: 感覺好像還有地方要修正, 請高手指教了.
: (能的話,請順便幫我解釋之前詢問的"from heart to mind"的意思~感謝~)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.229.87
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):