Re: [單字] "義交"這個字

看板Eng-Class作者 (查士丁尼)時間15年前 (2010/10/14 16:49), 編輯推噓0(007)
留言7則, 3人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
我用longman查了 trqffic warden 他的字解是 someone whose job is to check that people have not parked their cars illegally http://www.ldoceonline.com/dictionary/traffic-warden 這可能是最接近的答案了 ※ 引述《ncuhans (ncuhans)》之銘言: : maybe... : 交通警察 traffic police : 義交 voluntary traffic warden : ※ 引述《justinian90 (查士丁尼)》之銘言: : : 要問的字詞:義交 : : 提問: : : 各位版友好! : : 在下有騎機車,發現台灣的"義交"似乎不比交通警察來的少 : : 所以想問 : : "義交" 這個字要怎麼翻成英文比好呢? : : 又如何跟交通警察作區分呢? : : 不曉得洋人的國度是否也有這種"義交"呢? : : 謝謝解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.39.79.109

10/14 19:54, , 1F
traffic?
10/14 19:54, 1F

10/14 22:11, , 2F
"warden=警察"的概念較偏英式英語
10/14 22:11, 2F

10/14 22:12, , 3F
所以如在美國1)有volunteer這個字2)用warden而不是美國
10/14 22:12, 3F

10/14 22:13, , 4F
人常用來代表警察的字(如officer、police)那聽者應該
10/14 22:13, 4F

10/14 22:13, , 5F
會懂這是"義交"~
10/14 22:13, 5F

10/14 22:14, , 6F
問題在老外幾乎沒"義交"這種東西,所以概念上不好翻譯
10/14 22:14, 6F

10/14 22:36, , 7F
a volunteer in traffic directing
10/14 22:36, 7F
文章代碼(AID): #1CjiFz2X (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CjiFz2X (Eng-Class)