[求譯] Mark Twain的文章裡的其中幾句

看板Eng-Class作者 (飛雲)時間15年前 (2010/09/01 15:49), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
求中譯: "No, she warn't. She was tore up a good deal -- one en' of her was; but dey warn't no great harm done, on'y our traps was mos' all los'. Ef we hadn' dive' so deep en swum so fur under water, en de night hadn' ben so dark, en we warn't so sk'yerd, en ben sich punkin-heads, as de sayin' is, we'd a seed de raf'. But it's jis' as well we didn't, 'kase now she's all fixed up agin mos' as good as new, en we's got a new lot o' stuff, in de place o' what 'uz los'." 提問: 不知道有沒有英文達人可以幫忙解析這幾句話= = (因為實在看不懂) 或者提供有注釋的網站可以讓我解讀 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.175.77

09/02 15:56, , 1F
這幾句話口音也太重了吧 XD
09/02 15:56, 1F
文章代碼(AID): #1CVWL-Mt (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CVWL-Mt (Eng-Class)