[求譯] Mark Twain的文章裡的其中幾句
求中譯:
"No, she warn't. She was tore up a good deal --
one en' of her was; but dey warn't no great harm
done, on'y our traps was mos' all los'. Ef we hadn'
dive' so deep en swum so fur under water, en de night
hadn' ben so dark, en we warn't so sk'yerd, en ben
sich punkin-heads, as de sayin' is, we'd a seed de raf'.
But it's jis' as well we didn't, 'kase now she's all fixed
up agin mos' as good as new, en we's got a new lot o'
stuff, in de place o' what 'uz los'."
提問:
不知道有沒有英文達人可以幫忙解析這幾句話= =
(因為實在看不懂)
或者提供有注釋的網站可以讓我解讀
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.175.77
→
09/02 15:56, , 1F
09/02 15:56, 1F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):