Re: [單字] homogenize

看板Eng-Class作者時間15年前 (2010/06/05 08:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
試譯:(中文有點差 還請高手修正) 我們可能沒有選擇而只能目睹海洋環境的同質性了—即對於(物種)多樣性的破壞,多樣性 最終將會受限於優勢物種的氣候忍耐性與深度限制。 我認為Homogenization無法跟assimilation代換 在這一個句子中是絕對沒法代換的 homogenize指的是將本來多樣的東西同質化 assimilate是個體將外在的東西吸收進來 進而變的跟那個東西相似 比方說 Asian Americans are homogenized on the media in the U.S.. -->亞裔美國人在美國的媒體上被同質化了 亞裔美國人之間的個別差異及被忽略 我想homogenize的字根有"homo"即單一之意 其反義的字根是"hetero" e.g. heterogeneity 異質性 vs. Asian Americans assimilate to white Americans. -->亞裔美國人試圖想要同化跟白人一樣 assimilate字根則跟"相似"有關 像是simulation, similar 所以反義應該是"不像似"的意思 所以我不覺得homogenize跟assimulate可代換 因為前者是指單一 後者是指相似之意 但兩者之間可能有關係就是了 但應該不是代換的關係 不過這是我的直覺 有誤請指正 謝謝:) ※ 引述《DarkD (達克豬)》之銘言: : 要問的字詞:(中英皆可) : homogenize 均質化 vs assimilate 同化 : 雖然中文好像就不一樣了 : 但我想一想感覺還是可通用的樣子... : 前者的例句: : We may have to resign ourselves to witnessing the homogenization of : the marine enviroment-a destruction of diversity that will ultimately be : constrained only by the climatic tolerance and depth limitations of : the dominant species. : 提問: : -求一下這整句翻譯 我大概知道意思 但是翻不太順 : -這裡的homogenization可用assimilation代換? : -兩個字是否在某些地方可代換? 能夠的話麻煩舉例句說明 : 先感謝版友解答! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.187.57.63 ※ 編輯: brena 來自: 75.187.57.63 (06/05 08:07)
文章代碼(AID): #1C2PK2Y3 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1C2PK2Y3 (Eng-Class)