[心得] DC 莎木體驗碟(What's Shenmue ?)
部落格圖文好讀版:
http://tinyurl.com/kv29ahb
當你看到這篇文章的時候,請先在心裡為DC(Dreamcast)這台家用遊樂器與『莎木(
シェンムー)』這款遊戲默哀10秒鐘(拜託!千萬不要跟某個低能總統一樣數出來,那
真的很蠢)。即使到了PS4即將發售的今天,我都還是覺得DC這台遊樂器根本是一個
讓人無法接受的悲劇,而這個悲劇的演出者當然也包括了那款花了70億日圓製作與行銷
費用卻以慘敗收場的『莎木』。兩個中大的打擊讓當時母公司SEGA差點躺平,也許多
老玩家不慎唏噓。
DC的興衰史在遊戲產業的發展歷程上,其實只佔了一個很小的區塊,並不足以去撼動到
整個產業的走向。或者我們用一個比較商業的角度來看好了,其實這次的挫敗也只是一個
讓SEGA學到教訓的寶貴經驗而已,只是沒想到這學費竟然會貴成這樣。SEGA依然
健在,雖然無法再締造一次像MD那樣的輝煌時期,但至少在軟體領域或周邊的經營上已
經有顯著的成績。DC的快速殞落或許真的讓SEGA元氣大傷過,但同時也讓SEGA
清楚了解自己往後的路該怎麼走下去。這的確是一次重大的失敗,但同時也可以算是一次
邁向成功的震撼教育,所以我們該慶幸地是:還好SEGA挺過去了。
可是對DC遊樂器或其支援遊戲的玩家來說,這次的挫敗卻是一次非常沉痛的打擊,那種
強烈的遺憾會一直留在心裡揮之不去,縱使往後玩到再好玩的遊戲或買到性能再如何強悍
的遊樂器,心裡不免還是會想著「如果DC當時也能這麼受歡迎就好了」之類的念頭。這
種感覺有點像逝去青春的中年大叔邁向老化的臨床症狀,但對一個遊樂器支持者來說,這
反而是一種極具忠誠的信仰方式,也是身為一個玩家最讓人感到可愛與可貴的地方。如果
你跟我一樣是一個DC遊樂器的支持或愛好者,或許就會能理解那種複雜的感覺。但如果
你對遊樂器的怨念沒那麼深的話,就只會覺得前面那一堆東西根本是在無病呻吟而已,哈
哈。
進入主題。『莎木體驗碟(What’s シェンムー:~湯川(元)専務をさがせ~)』發表
於1999年的8月(遊戲的正式版本於12月發表),是特定遊戲軟體的預約特典,所
以是非賣品,當時市面上是買不到的。想在現下的網拍市場上找到這片體驗碟的話,就得
去日本的網拍上碰碰運氣了。因為太稀有,所以網拍市場有陣子的訂價都滿誇張的,不過
後來似乎有平穩下來的趨勢,300日圓內就有機會買到,只是對台灣玩家來說很麻煩。
這片體驗碟跟當時同平台的『VR快打3(バーチャファイター3)』所附贈的「
Project Berkley スペシャルディスク」一樣,都是為了年底的『莎木:一章 橫須賀』
在造勢,效果其實都還算滿顯著的,可惜遊戲卻叫好不叫座,實際的銷售數字並沒有確實
反映出造勢的成果,相當讓人遺憾。嚴格來說,『莎木體驗碟』並不能算是一個完整的遊
戲,但它卻有一個獨立的故事可以進行,且擁有其他試玩版遊戲所沒有的格局與獨特性,
甚至包含了許多驚人的秘密,所以很值得花點篇幅好好介紹一下。
先簡單介紹一下標題的相關訊息。遊戲標題中的「湯川」正是當時SEGA的代表人物─
湯川英一,湯川活躍於90年末期至2000年後,可以說是當時支撐住SEGA的人柱
力之一,據說當時的家庭主婦跟小學生都對他很熟悉,如果去問他們SEGA社長是誰或
許沒幾個人知道,但一提到湯川英一這個名字就能打開話題,相當家喻戶曉。湯川除了負
責公司內部的開發、管理與業務推廣外,也參與行銷方面的工作;有趣的是,因為他的個
人特質使然,竟然意外受到消費者的歡迎,在當時達到了不少宣傳效果,簡直是SEGA
的活廣告看板,知名度非常高。
湯川除了拍過一系列的形象及遊樂器宣傳廣告外(廣告還滿幽默的,當時還有請滝沢秀明
共同出演),後來還有一款以他題材的遊戲(遊戲名稱叫做『湯川元専務のお宝さがし』
,發表於DC平台上),後來他的形象也登場在自家的AC名作『セガ四人打ち麻雀MJ』
系列中(以參戰角色登場),甚至還有兩首關於他的歌(據說是秋元康幫忙製作的),無
疑是一個非常有個人魅力的人物。標題會加上「元」這個字是因為湯川後來在一次人事異
動中升到了比專務更高的位置,但大家對於他身為專務的印象實在太過於深刻,所以還是
習慣稱他做「湯川(元)專務」,遊戲標題也就順理成章延用下去了。
體驗碟的內容分為兩個部分。第一個部分是遊戲的一些內容簡介,分別由遊戲中的四個角
色(芭月 涼、玲 莎花、紅 秀瑛與マㄧク)來為玩家說明關於這款遊戲的系統概念與進
行方式。說明的過程中,玩家同時也可以利用放大縮小及旋轉的功能去欣賞他們的臉部表
情變化。以當年的技術來看,『莎木』的表情建模真的很強悍,無論是女性角色的眼睛、
マㄧク的臉部紋路或是路人NPC的表情刻劃,都讓人覺得非常嘆為觀止,聲優的配錄也
都恰如其分,所以進行時建議大家可以花點時間好好去觀察和聆聽一下,真的很有看頭。
第二部分就是試玩的內容了。試玩遊戲的內容是獨立的故事,跟遊戲正式版本沒有直接關
係。劇情大概是這樣的:主角涼在某一天突然接獲一個名叫後藤喜男的人所委託,要去尋
找並保護一位姓湯川的男人(現實生活中的兩人都是SEGA麾下的名將),但委託的線
索除了知道這位湯川先生帶著眼鏡、穿著灰色西裝,且會出沒在ドブ板商店街一帶之外,
其他皆毫無所悉。沒什麼頭緒的涼只好先跑去商店街繞繞,並藉由自己在商店街中的廣大
人脈(?)來查出這位湯川先生的下落,而玩家的攻略目的就是要幫涼找到這位湯川先生
,並同時保護好湯川先生身上的最新遊戲軟體(?)免於落入壞人的手中。
雖然說遊戲的進行範圍是ドブ板商店街,但在跟正式版本比較過後就會發現,其實有一大
堆地方是無法自由進入的。這其中包括了商店街的路地裏(巷子)、通往其他地方的路(
其他區域),還有某些商店或建築物等,就連ゲームセンター的某些電玩機台或路上的轉
蛋機也都無法使用,玩家能活動的區域就是商店街的主要地帶而已。話雖如此,商店街主
要地帶上的大部分店家都還可以去拜訪的,而且路上一樣會有NPC晃來晃去,玩家可以
透過店家或NPC的對話內容來取得關於湯川專務的情報,進而在商店街的某個角落找到
他。比較完整的攻略流程是這樣的(下列的攻略以取得メモ帳完全紀錄為前提):
與トム的對話結束後就能自由行動(他真的是好麻吉,為了幫朋友找人居然連店都不顧了
)。此時不管是去哪一家商店打探消息,線索都會指向去花屋アイダ詢問(花屋的老奶奶
是商店會的會長)。但為了心情及畫面美觀著想,我決定去找弁当店的人妻老闆娘ひさか
,但還是很建議大家抽空去跟每間店的老闆講講話,因為每個人的回答方式都滿有趣的,
所以都很值得一聽。
↓
到了花屋アイダ雖然沒遇到老奶奶,卻碰上了正在看店的青梅竹馬小望(原崎 望)。小
望說她有看到一個很類似湯川樣貌的人往すずめ公園那頭去了,涼在取得公園位置並謝過
小望後便立即追了上去。
↓
抵達すずめ公園一樣沒看到湯川,但坐在公園的大叔說他有看到疑似湯川的人往ゲームセ
ンター去了(巷子口那間遊藝場)。
↓
轉去ゲームセンター當然也不會看到湯川,但可以從老闆手中得到湯川的名刺(名片)。
名刺的背後寫上了4點在アジア旅行社的詭異訊息,接著當然就得前往旅行社一探究竟。
題外話,老闆長得好有喜感。
↓
前往アジア旅行社途中(快接近超商時)會遇到榎跟他的跟班來找碴(直接經過這裡兩次
也可以立刻引發事件)。話不投機兩邊人馬便打了起來。此時會進入QTE事件。QTE
的玩法很簡單,只要螢幕出現什麼按鍵提示就跟著按下去就對了,但如果還是覺得有點棘
手的話就記住←、A、B這樣的順序即可。利用QTE事件打倒榎跟他的跟班後也會取得
關於湯川的情報,但因為訊息與名刺的背面重複,所以就沒什麼特別的用處。另外,如果
被榎打倒3次,會出現特別的對話,這段對話也有保留到正式版本中。
↓
4點以前抵達アジア旅行社是不會遇上湯川的(門無法開啟),這個時候可以去街上晃一
晃、去投個自動販賣機或利用ゲームセンター的吃角子老虎機(スロットマシン)或飛鏢
機(ダーツ)來打發點時間。4點以後不管什麼時間都會剛好在旅行社門口碰上湯川,但
如果沒有在7點以前引發碰上湯川的事件,遊戲就會強制結束(TIME OVER)。
↓
4點之後前往アジア旅行社會剛好碰到湯川,同時也會進入另一個QTE事件。這個QT
E比較長,分為兩個階段:路地裏的順序為←、→、←、→、←、→、A,跑到大街上之
後則是←、←、→、←、→、A,達成後就會在ゲームセンター攔截到湯川。比較需要留
意的是,QTE事件只能失敗兩次(QTE有3次機會),第3次如果還是無法追上湯川
的話就會出現GAME OVER的訊息,前面對決榎跟他的跟班也是一樣,第3次還是
沒打倒他就會直接宣告遊戲結束。
↓
好不容易在ゲームセンター找到湯川,卻出現了一個程咬金。這傢伙是誰呢?他其實叫做
長田聰史,體驗碟中只會出現個幾秒然後就被涼給甩到一邊去了,非常路人的角色。但在
正式版本中的他戲份就比較重了,會出現在後期那場1對70人的戲碼裡。大概是第40
人次的時候,他會帶著角材一類的武器以中頭目之姿登場(有短暫的特別登場畫面),不
過也可能是因為太快被幹掉所以很多人對他的印象還是很淺薄就是了(苦笑)。
↓
一招解決長田並對湯川說明來意後,湯川終於可以放下心了。正當湯川把一款名叫『シェ
ンムー』的遊戲軟體交給涼時,同時也從夢境中驚醒。背後山積著DC遊樂器的湯川相信
這是一種啟發,所以決定要更努力去推廣這款作品,故事到這裡也就告一段落了。
攻略結束,聊一點體驗碟與正式版本比較不一樣的地方。首先是關於小望的配音,體驗碟
的配音跟本體其實有很大的差異,我個人覺得本體的配音真的很適合「較具文靜氣質的高
中少女原崎望」這樣的設定,體驗碟給人的感覺其實還滿路人的。有趣的是,擔任小望聲
優的安めぐみ就只配過這樣一個遊戲角色而已,但我覺得這已經是代表作了,如果小望這
個角色往後還有機會再出現的話,安めぐみ依然是聲優的不二人選。
其次是關於「蹲下(しゃがむ)」的功能。在體驗碟中是有此功能存在的(X鍵),但可
能是因為實在沒什麼用處,玩家通常只會拿來搭配視角去偷看短裙妹子的底褲而已,所以
後來在正式版就刪除掉了,X鍵則被改為開啟メモ帳的快捷鍵,感覺有點可惜(咦?)。
另外,體驗碟中的ゲームセンター雖然有吃角子老虎機可以玩,但正式版本則將吃角子老
虎機獨立成一家店,而裡面的飛鏢機也從一台改為兩台,筐體名稱也有所不同(「DARTS
7」改為「NEOダーツ」)。自動販賣機的品項也有點不同,正式版本中除了可口可樂、芬
達(橘子)、芬達(葡萄)與雪碧外,還多加了熱咖啡這個選項,這個應該比較不容易發
現到。附帶一提,體驗碟的自動販賣機是洗不到「当たり缶」的,所以別忙了。
再來是關於天氣。體驗碟第一次進行時的天氣都會是晴天,但從第二次開始就會出現下雪
或陰天等氣候變化。不過對於體驗碟的故事來說,氣候的變化其實沒什麼意義,正式版本
中某些事件才需要去注意氣候的變化。還有就是遊戲時間,體驗碟中的一個小時等於現實
世界的3分鐘,但正式版本則改為4分鐘,而且體驗碟無法紀錄,所以只要遊戲結束就得
整個重來,這點要注意一下。至於滿街亂逛的NPC方面,體驗碟中對於情報的擷取可以
說幾乎沒有任何幫助,他們只會回應玩家「不知道」或「去問店家看看」之類的訊息,就
算想尋找的地點在NPC的正前方,NPC也會告訴你不知道,反正就是一問三不知,超
惡搞。這個部分到了正式版本有改善一點,但絕大多數的NPC還是很冷漠跟沒用就是了
。
體驗碟中除了有獨立的故事外,還有一個地方是正式版本所沒有的,也就是擋住玩家去路
的特別NPC們。這些NPC雖然只會告訴玩家「很抱歉!這是試玩版,想往下走的話請
期待正式版本」之類的訊息,但年齡、性別、語氣表達方式都有所不同,是體驗碟中所特
有的一個觀察點。其中最讓驚豔的地方在於,於續作中才會出現的女主角後補(無誤)高
野和泉竟然也出現在這個體驗碟裡(擔任アジア旅行社旁的擋路NPC)。照設定,高野
和泉應該會在香港的トマトマート打工,沒想到她居然也會在ドブ板一帶露臉,難道是老
家在這裡?有興趣的人可以去朝聖一下,還滿有趣的。
最後做個總結。體驗碟的遊戲時間很短,如果略過情報收集而直接去アジア旅行社等人的
話就會更快結束(快得話,20分鐘內就可以搞定),可是這樣就失去了這款遊戲的樂趣
了,所以還是希望大家能細細去品嘗一下,遊戲其實有很多值得探究的小地方。我一直覺
得『莎木』這款作品有一種無可取代的獨特魅力在,就算是後來的『人中之龍(龍が如く
)』做得再怎麼有趣與豐富,都無法再重現『莎木』那種特別的氛圍與遊戲節奏,這真的
不是什麼貴古賤今的論調,只要好好去玩過兩個系列作品應該就能理解我的意思。所以真
的希望『莎木』的正統續作能快點推出(前陣子鈴木裕有透露這方面的訊息,但前提是要
有額外的資金注入),這款在我心裡猶如神一般的經典作品實在不應該就這樣被埋沒在時
代的洪流裡,不然先把兩款舊作以HD化的方式放到三大平台讓玩家下載也好啊(期待中
)。
CM ドリームキャスト 湯川専務シリーズ:
https://www.youtube.com/watch?v=qRq9uuxeYZM
湯川専務ドリームキャストの歌I Yukawa Dreamcast Song I :
https://www.youtube.com/watch?v=Xr7mBpcvVgQ
湯川専務ドリームキャストの歌II Yukawa Dreamcast Song II :
https://www.youtube.com/watch?v=konQ4OzECCQ
セガサターン版シェンムー:
https://www.youtube.com/watch?v=iIWS7b84CAU
推
11/05 13:29, , 1F
11/05 13:29, 1F
→
11/05 13:29, , 2F
11/05 13:29, 2F
→
11/05 13:29, , 3F
11/05 13:29, 3F
→
11/05 13:36, , 4F
11/05 13:36, 4F
→
11/05 13:37, , 5F
11/05 13:37, 5F
→
11/05 13:37, , 6F
11/05 13:37, 6F
→
11/05 13:38, , 7F
11/05 13:38, 7F
推
11/05 13:52, , 8F
11/05 13:52, 8F
→
11/05 13:52, , 9F
11/05 13:52, 9F
→
11/05 13:55, , 10F
11/05 13:55, 10F
推
11/05 13:57, , 11F
11/05 13:57, 11F
→
11/05 14:03, , 12F
11/05 14:03, 12F
→
11/05 14:04, , 13F
11/05 14:04, 13F
→
11/05 14:04, , 14F
11/05 14:04, 14F
→
11/05 14:05, , 15F
11/05 14:05, 15F
推
11/05 14:10, , 16F
11/05 14:10, 16F
推
11/05 14:18, , 17F
11/05 14:18, 17F
→
11/05 14:18, , 18F
11/05 14:18, 18F
→
11/05 14:18, , 19F
11/05 14:18, 19F
※ 編輯: conpo 來自: 118.168.26.136 (11/05 15:07)
推
11/05 15:36, , 20F
11/05 15:36, 20F
推
11/05 15:53, , 21F
11/05 15:53, 21F
→
11/05 15:53, , 22F
11/05 15:53, 22F
→
11/05 15:54, , 23F
11/05 15:54, 23F
推
11/05 16:13, , 24F
11/05 16:13, 24F
→
11/05 16:14, , 25F
11/05 16:14, 25F
推
11/05 17:01, , 26F
11/05 17:01, 26F
推
11/05 17:10, , 27F
11/05 17:10, 27F
→
11/05 17:11, , 28F
11/05 17:11, 28F
→
11/05 17:12, , 29F
11/05 17:12, 29F
→
11/05 17:16, , 30F
11/05 17:16, 30F
→
11/05 17:17, , 31F
11/05 17:17, 31F
→
11/05 17:17, , 32F
11/05 17:17, 32F
→
11/05 17:17, , 33F
11/05 17:17, 33F
→
11/05 17:17, , 34F
11/05 17:17, 34F
→
11/05 17:19, , 35F
11/05 17:19, 35F
→
11/05 17:19, , 36F
11/05 17:19, 36F
→
11/05 17:22, , 37F
11/05 17:22, 37F
→
11/05 17:22, , 38F
11/05 17:22, 38F
→
11/05 17:23, , 39F
11/05 17:23, 39F
→
11/05 17:23, , 40F
11/05 17:23, 40F
→
11/05 17:24, , 41F
11/05 17:24, 41F
推
11/05 17:25, , 42F
11/05 17:25, 42F
→
11/05 17:25, , 43F
11/05 17:25, 43F
→
11/05 17:26, , 44F
11/05 17:26, 44F
→
11/05 17:27, , 45F
11/05 17:27, 45F
→
11/05 17:27, , 46F
11/05 17:27, 46F
→
11/05 17:28, , 47F
11/05 17:28, 47F
→
11/05 17:28, , 48F
11/05 17:28, 48F
→
11/05 17:28, , 49F
11/05 17:28, 49F
→
11/05 17:29, , 50F
11/05 17:29, 50F
→
11/05 17:29, , 51F
11/05 17:29, 51F
→
11/05 17:30, , 52F
11/05 17:30, 52F
→
11/05 17:30, , 53F
11/05 17:30, 53F
→
11/05 17:31, , 54F
11/05 17:31, 54F
→
11/05 17:32, , 55F
11/05 17:32, 55F
→
11/05 17:32, , 56F
11/05 17:32, 56F
推
11/05 17:35, , 57F
11/05 17:35, 57F
→
11/05 17:36, , 58F
11/05 17:36, 58F
→
11/05 17:37, , 59F
11/05 17:37, 59F
→
11/05 17:38, , 60F
11/05 17:38, 60F
→
11/05 17:39, , 61F
11/05 17:39, 61F
→
11/05 17:41, , 62F
11/05 17:41, 62F
推
11/05 18:06, , 63F
11/05 18:06, 63F
→
11/05 18:07, , 64F
11/05 18:07, 64F
→
11/05 18:09, , 65F
11/05 18:09, 65F
推
11/05 18:10, , 66F
11/05 18:10, 66F
推
11/05 18:13, , 67F
11/05 18:13, 67F
推
11/05 18:15, , 68F
11/05 18:15, 68F
推
11/05 18:17, , 69F
11/05 18:17, 69F
→
11/05 19:06, , 70F
11/05 19:06, 70F
→
11/05 19:07, , 71F
11/05 19:07, 71F
→
11/05 19:08, , 72F
11/05 19:08, 72F
推
11/05 19:22, , 73F
11/05 19:22, 73F
→
11/05 19:23, , 74F
11/05 19:23, 74F
→
11/05 19:24, , 75F
11/05 19:24, 75F
→
11/05 19:24, , 76F
11/05 19:24, 76F
→
11/05 19:26, , 77F
11/05 19:26, 77F
→
11/05 19:27, , 78F
11/05 19:27, 78F
→
11/05 19:33, , 79F
11/05 19:33, 79F
→
11/05 19:34, , 80F
11/05 19:34, 80F
推
11/05 19:36, , 81F
11/05 19:36, 81F
→
11/05 20:26, , 82F
11/05 20:26, 82F
→
11/05 20:27, , 83F
11/05 20:27, 83F
→
11/05 20:27, , 84F
11/05 20:27, 84F
→
11/05 20:27, , 85F
11/05 20:27, 85F
→
11/05 20:28, , 86F
11/05 20:28, 86F
推
11/05 20:41, , 87F
11/05 20:41, 87F
→
11/05 20:42, , 88F
11/05 20:42, 88F
→
11/05 20:43, , 89F
11/05 20:43, 89F
→
11/05 20:43, , 90F
11/05 20:43, 90F
推
11/05 23:59, , 91F
11/05 23:59, 91F
推
11/06 00:21, , 92F
11/06 00:21, 92F
推
11/06 01:03, , 93F
11/06 01:03, 93F
推
11/06 03:45, , 94F
11/06 03:45, 94F
推
11/06 03:48, , 95F
11/06 03:48, 95F
推
11/10 20:21, , 96F
11/10 20:21, 96F
推
11/12 18:44, , 97F
11/12 18:44, 97F
推
04/23 22:21, , 98F
04/23 22:21, 98F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):