Re: [發癲] 翻譯魔人來了.......

看板Eminem作者 (阿瑋)時間20年前 (2004/06/10 21:51), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《MichaelRedd (Michael Redd)》之銘言: : 阿姆my band的中文翻譯歌詞... : 有一些我覺得翻的不太優..... : 這一句.... : "Please won't you please let me suck your cock!" : 中文翻成"拜託你 求求你 隨便你 把我怎樣"..翻的真的有點鳥.. : 就直接翻說"拜託你..請你讓我幫你吹喇叭"(吹20秒就出來了XD)..就好了嘛.. 對阿,翻的太含蓄,意思有點混淆....您翻的吹喇叭才正! : 現在電視一堆腥.煽.色的綜藝節目.... : 討論的內容早就比吹喇叭還更A了...... : 所以何必要翻譯的那麼含蓄....醬子整個感覺都沒了...^^... : 還有一句"Fuck Marshall! ask us the questions : Like who's D12? how we get started?" : 翻成"別再問阿姆阿爸的,老愛問不停 : D 12有哪些人,你們怎麼認識的" 在奇怪一點就變成文言文了.... : 這個翻譯的有點不知所云..... : 大胖本來唱的意思應該是..... : 別再只問關於阿姆個人的事了...可以問一些關於我們的問題.. : 例如:D 12有哪些人...我們的相識過程... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.4.117

61.230.64.10 06/12, , 1F
呵呵,謝謝支持^^...
61.230.64.10 06/12, 1F
文章代碼(AID): #10o6TmW6 (Eminem)
文章代碼(AID): #10o6TmW6 (Eminem)