Fw: [問卦] 國文程度一代不如一代的八卦??
※ [本文轉錄自 apologize 信箱]
作者: Yoshikia (神經科學) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 國文程度一代不如一代的八卦??
時間: Sat Dec 28 09:38:09 2013
※ 引述《cigxm (力量的來源)》之銘言:
: 看到板上一堆人都在砲轟國文這一科 說國文這科沒有用
: 這讓我不禁感嘆 台灣人的國文程度 真是一代不如一代
: 現在國中 國小的國語文課程 上課的堂數根本已經被刪到 嚴重不足
: 大叔 以前念國中 國小的時候 國文課 除了上課 寫作文之外 還能寫寫書法 練練小楷
: 現在搞不好 一堆人根本就不知道 小楷是什麼東西
: 國文科的價值 根本不在於它的應用性 而在於它的藝術性 能夠陶冶性情
: 如果什麼事都只強調應用性的話
: 那我倒是覺得會計系的新生 根本就不需要念高中
: 高中的所有基礎科目(國文 英文 數學 歷史 地理 公民) 對於會計系來說 根本就是多餘
國文應先求練邏輯的表達性再求成語辭藻的修飾點綴,結果許多人
倒果為因,小學就開始教這是什麼修辭,又有一群搶救國文聯盟像
張曉風等人搧風點火,導致學生連站起來都不會就強迫他們要會跑,
這也難怪小學生國文越來越爛。
其實今日中小學教科書有比我們少嗎?沒有,甚至多到有過之而不
及,他們的補習時數也比我們這一代的人多。我之前看到一個小
學生很會用華麗辭藻,甚至什麼逆著風我學會起飛都用上來了,
我把那個女同學叫過來問「逆著風我學會起飛」本意是什麼,她
說是比喻越挫越勇,我搖搖頭告訴她那本來是出自於飛行動力學,
飛機在一般狀況下大部份是逆風起飛,順風起飛反而升力不夠。
最後問她這句話後來變成越挫越勇是什麼修辭法,她說不知道,
因為過去小三小四老師告訴她們反正背起來就對了,寫越多修
辭考試會加越多分。
我畢業於國文系,老實說對於這種觀念完全不予苟同,以前一綱
一本時至少我們可以真摯地表達我們的感覺,到一綱多本後反而
學生被一堆沒用的修辭給淹沒。一堂作文課下來,反而是成績中
等的學生比較能讓我感受到字裡行間真摯的氣息,而成績前段的
學生寫出來的作文讓我覺得很虛偽以及內容空洞貧乏,因為她們
只是在想如何寫才能拿高分。
國文一代不如一代,我認為那是揠苗助長的後果。
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.52.43.178
→
12/28 09:39, , 1F
12/28 09:39, 1F
→
12/28 09:39, , 2F
12/28 09:39, 2F
推
12/28 09:40, , 3F
12/28 09:40, 3F
→
12/28 09:40, , 4F
12/28 09:40, 4F
推
12/28 09:40, , 5F
12/28 09:40, 5F
→
12/28 09:40, , 6F
12/28 09:40, 6F
推
12/28 09:40, , 7F
12/28 09:40, 7F
推
12/28 09:44, , 8F
12/28 09:44, 8F
→
12/28 09:44, , 9F
12/28 09:44, 9F
→
12/28 09:45, , 10F
12/28 09:45, 10F
推
12/28 09:45, , 11F
12/28 09:45, 11F
推
12/28 09:47, , 12F
12/28 09:47, 12F
→
12/28 09:48, , 13F
12/28 09:48, 13F
推
12/28 09:48, , 14F
12/28 09:48, 14F
推
12/28 09:48, , 15F
12/28 09:48, 15F
→
12/28 09:49, , 16F
12/28 09:49, 16F
→
12/28 09:50, , 17F
12/28 09:50, 17F
→
12/28 09:50, , 18F
12/28 09:50, 18F
→
12/28 09:51, , 19F
12/28 09:51, 19F
→
12/28 09:51, , 20F
12/28 09:51, 20F
→
12/28 09:52, , 21F
12/28 09:52, 21F
推
12/28 09:52, , 22F
12/28 09:52, 22F
推
12/28 09:53, , 23F
12/28 09:53, 23F
→
12/28 09:53, , 24F
12/28 09:53, 24F
推
12/28 09:53, , 25F
12/28 09:53, 25F
→
12/28 09:53, , 26F
12/28 09:53, 26F
→
12/28 09:54, , 27F
12/28 09:54, 27F
推
12/28 09:55, , 28F
12/28 09:55, 28F
→
12/28 09:55, , 29F
12/28 09:55, 29F
→
12/28 09:55, , 30F
12/28 09:55, 30F
→
12/28 09:55, , 31F
12/28 09:55, 31F
推
12/28 09:57, , 32F
12/28 09:57, 32F
→
12/28 09:57, , 33F
12/28 09:57, 33F
→
12/28 09:57, , 34F
12/28 09:57, 34F
→
12/28 09:58, , 35F
12/28 09:58, 35F
→
12/28 09:58, , 36F
12/28 09:58, 36F
推
12/28 09:58, , 37F
12/28 09:58, 37F
推
12/28 10:00, , 38F
12/28 10:00, 38F
推
12/28 10:00, , 39F
12/28 10:00, 39F
還有 28 則推文
還有 2 段內文
→
12/28 10:19, , 68F
12/28 10:19, 68F
→
12/28 10:20, , 69F
12/28 10:20, 69F
推
12/28 10:26, , 70F
12/28 10:26, 70F
推
12/28 10:27, , 71F
12/28 10:27, 71F
推
12/28 10:29, , 72F
12/28 10:29, 72F
→
12/28 10:29, , 73F
12/28 10:29, 73F
推
12/28 10:32, , 74F
12/28 10:32, 74F
推
12/28 10:34, , 75F
12/28 10:34, 75F
→
12/28 10:35, , 76F
12/28 10:35, 76F
→
12/28 10:35, , 77F
12/28 10:35, 77F
→
12/28 10:36, , 78F
12/28 10:36, 78F
→
12/28 10:36, , 79F
12/28 10:36, 79F
→
12/28 10:36, , 80F
12/28 10:36, 80F
→
12/28 10:37, , 81F
12/28 10:37, 81F
就我講的阿,要先學會流利地表達其意思,再慢慢加入修辭名言佳句點綴。
→
12/28 10:39, , 82F
12/28 10:39, 82F
※ 編輯: Yoshikia 來自: 115.80.49.62 (12/28 10:45)
推
12/28 10:42, , 83F
12/28 10:42, 83F
→
12/28 10:42, , 84F
12/28 10:42, 84F
→
12/28 10:42, , 85F
12/28 10:42, 85F
→
12/28 10:42, , 86F
12/28 10:42, 86F
→
12/28 10:46, , 87F
12/28 10:46, 87F
推
12/28 10:53, , 88F
12/28 10:53, 88F
→
12/28 10:58, , 89F
12/28 10:58, 89F
重點是辭不達意 一些文章把那些修辭撥開後 看到的是沒有鋼筋的房屋
※ 編輯: Yoshikia 來自: 115.80.62.168 (12/28 11:08)
推
12/28 11:13, , 90F
12/28 11:13, 90F
推
12/28 11:26, , 91F
12/28 11:26, 91F
→
12/28 11:26, , 92F
12/28 11:26, 92F
→
12/28 11:27, , 93F
12/28 11:27, 93F
→
12/28 11:27, , 94F
12/28 11:27, 94F
→
12/28 11:27, , 95F
12/28 11:27, 95F
噓
12/28 11:47, , 96F
12/28 11:47, 96F
推
12/28 11:48, , 97F
12/28 11:48, 97F
推
12/28 12:18, , 98F
12/28 12:18, 98F
推
12/28 12:24, , 99F
12/28 12:24, 99F
推
12/28 12:30, , 100F
12/28 12:30, 100F
推
12/28 13:26, , 101F
12/28 13:26, 101F
→
12/28 13:27, , 102F
12/28 13:27, 102F
推
12/28 14:17, , 103F
12/28 14:17, 103F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: apologize (1.34.1.171), 時間: 12/28/2013 14:18:49
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):