[閒聊] 夜魔俠裡的中國大媽

看板EAseries作者 (yechen)時間2年前 (2021/12/25 20:30), 編輯推噓40(41142)
留言84則, 49人參與, 2年前最新討論串1/1
夜魔俠裡的中國大媽 講的是三小破中文啊?拷貝,沒注意聽比英文還難懂,中文講的也 有夠怪的,根本不是大陸或台灣在講的中文啊......用字跟文法都超詭異的。是哪裡來的中 國人啊...聽的超不爽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.18.161 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1640435423.A.6FC.html

12/25 20:38, 2年前 , 1F
第三季滿無聊的
12/25 20:38, 1F

12/25 20:45, 2年前 , 2F
只要扯到魔掌幫都是垃圾劇情
12/25 20:45, 2F

12/25 21:30, 2年前 , 3F
剛剛查她是香港人欸
12/25 21:30, 3F

12/25 21:51, 2年前 , 4F
她的母語是中文啊,那是劇本的台詞太詭異
12/25 21:51, 4F

12/25 22:07, 2年前 , 5F
把你變成大傻瓜
12/25 22:07, 5F

12/25 22:09, 2年前 , 6F
沒蛋糕
12/25 22:09, 6F

12/25 22:23, 2年前 , 7F
母語是中文?? 不可能吧
12/25 22:23, 7F

12/25 22:57, 2年前 , 8F
完全聽不懂
12/25 22:57, 8F

12/25 23:40, 2年前 , 9F
還是廣東話?
12/25 23:40, 9F

12/25 23:54, 2年前 , 10F
wiki寫香港出生 但imdb列出作品都是美國的 可能出生
12/25 23:54, 10F

12/25 23:54, 2年前 , 11F
沒多久就移民美國 在那邊長大 然後不太說中文的吧
12/25 23:54, 11F

12/25 23:56, 2年前 , 12F
母語廣東話 不會講中文吧
12/25 23:56, 12F

12/25 23:56, 2年前 , 13F
尚氣裡女主的家人也是 聽得出來母語是廣東話
12/25 23:56, 13F

12/25 23:57, 2年前 , 14F
我就是看她和Kingpin的對話看到棄坑的....
12/25 23:57, 14F

12/26 00:24, 2年前 , 15F
所以批尚氣的中文很奇怪,明明就講得很好沒有怪腔怪調
12/26 00:24, 15F

12/26 00:25, 2年前 , 16F
我是說另外一個版
12/26 00:25, 16F

12/26 01:21, 2年前 , 17F
漫威的東方元素亞洲人看了很沒有共鳴
12/26 01:21, 17F

12/26 01:53, 2年前 , 18F
漫威的東方角色都是美國老白男設計出來的,很難道地
12/26 01:53, 18F

12/26 01:53, 2年前 , 19F
吧。華人誰會取尚氣這種尷尬名字。活像班史提勒的Fo
12/26 01:53, 19F

12/26 01:53, 2年前 , 20F
ckers
12/26 01:53, 20F

12/26 02:23, 2年前 , 21F
她的腔比較像香港人講中文...
12/26 02:23, 21F

12/26 02:24, 2年前 , 22F
但她和金胖的中文對話,真心尷尬...
12/26 02:24, 22F

12/26 05:34, 2年前 , 23F
歐美作品的中文台詞通常......
12/26 05:34, 23F

12/26 06:47, 2年前 , 24F
應該是粵語
12/26 06:47, 24F

12/26 08:18, 2年前 , 25F
母語廣東話吧 應該直接用母語的
12/26 08:18, 25F

12/26 08:42, 2年前 , 26F
尚氣明顯台詞有請懂中文的re過,這部分有用心,其他
12/26 08:42, 26F

12/26 08:42, 2年前 , 27F
作品中文跟機翻差不多,我不知道西班牙文或其他外語
12/26 08:42, 27F

12/26 08:42, 2年前 , 28F
有沒有類似問題
12/26 08:42, 28F

12/26 10:51, 2年前 , 29F
我聽香港人也聽過無數個 從來沒聽過這麼詭異腔調...
12/26 10:51, 29F

12/26 10:52, 2年前 , 30F
她絕對不是廣東腔 比較像機器人在講話...
12/26 10:52, 30F

12/26 11:54, 2年前 , 31F
尚氣的中文真的是看電影中講中文最不出戲的一部
12/26 11:54, 31F

12/26 12:17, 2年前 , 32F
你們用華人觀眾的角度來看這件事就錯了,他們這角色,
12/26 12:17, 32F

12/26 12:17, 2年前 , 33F
對白,其規劃應該從來就不是面向華人,劇組只是想營造出
12/26 12:17, 33F

12/26 12:17, 2年前 , 34F
一個看起來像華人,口中說的好像也是華語的氛圍
12/26 12:17, 34F

12/26 12:41, 2年前 , 35F
如果我沒聽錯,尚氣在地下格鬥場還講了 靠腰 XD
12/26 12:41, 35F

12/26 12:46, 2年前 , 36F
聽太多怪腔調的中文了 尚氣讓我好感動可以不用看字幕QQ
12/26 12:46, 36F

12/26 12:52, 2年前 , 37F
已經習慣美劇亂講中文還要包裝成角色很懂的樣子,聽
12/26 12:52, 37F

12/26 12:52, 2年前 , 38F
到尚氣內的中文真的是驚艷
12/26 12:52, 38F

12/26 13:02, 2年前 , 39F
綠箭裡面的中文也是啊 好萊塢一些電影的中文也是聽
12/26 13:02, 39F

12/26 13:02, 2年前 , 40F
不懂
12/26 13:02, 40F

12/26 13:19, 2年前 , 41F
漫威其實在尚氣下了不少功夫,只是萬萬沒想到還是觸犯天朝
12/26 13:19, 41F

12/26 16:35, 2年前 , 42F
曼威尚氣中文ok的只有尚氣本人跟陳法拉 因本就中國人
12/26 16:35, 42F

12/26 16:35, 2年前 , 43F
尚氣五歲才離開~
12/26 16:35, 43F

12/26 17:07, 2年前 , 44F

12/26 18:24, 2年前 , 45F
好萊塢演員有演出說中文的外國人都很詭異
12/26 18:24, 45F

12/26 19:51, 2年前 , 46F
剛剛查她是地球人 怪不得....
12/26 19:51, 46F

12/26 20:25, 2年前 , 47F
比較驚豔的是青少年尚氣 中英口條都ok
12/26 20:25, 47F

12/26 20:25, 2年前 , 48F
外型氣質也都非常適合尚氣這個角色 希望改由他來主演
12/26 20:25, 48F

12/26 20:25, 2年前 , 49F
也真的有在練的
12/26 20:25, 49F

12/26 21:07, 2年前 , 50F
阿就年紀太小啦,我覺得青年尚氣頗帥
12/26 21:07, 50F

12/26 21:13, 2年前 , 51F
梁朝偉的英文都比中文順
12/26 21:13, 51F

12/26 21:47, 2年前 , 52F
習慣就好 好萊塢從來不講究這個 不只中文怪像之前RM
12/26 21:47, 52F

12/26 21:47, 2年前 , 53F
有個橋段就是猜電影的韓文 他們也聽得不太懂 明明美
12/26 21:47, 53F

12/26 21:48, 2年前 , 54F
國要找到講中文的人難嗎 一點也不 但呈現出來的就這
12/26 21:48, 54F

12/27 01:44, 2年前 , 55F
尚氣為了討好中國市場,真的下足功夫(稱讚意味
12/27 01:44, 55F

12/27 05:35, 2年前 , 56F
尚氣看了很彆扭
12/27 05:35, 56F

12/27 09:04, 2年前 , 57F
夜魔俠唯一失敗的地方 就是中文台詞…
12/27 09:04, 57F

12/27 09:14, 2年前 , 58F
之前的討論也是,為什麼一直有人說他的腔是香港人講中文
12/27 09:14, 58F

12/27 09:14, 2年前 , 59F
啊?是沒聽過香港或母語廣東話的人講中文嗎?根本不是這
12/27 09:14, 59F

12/27 09:14, 2年前 , 60F
樣好不好
12/27 09:14, 60F

12/27 09:30, 2年前 , 61F
尚氣明明就超怪 就連梁講也是 只是跟對比高夫人好些而已
12/27 09:30, 61F

12/27 11:02, 2年前 , 62F
哪有怪,你看對岸的片其實口條差不多也是那樣
12/27 11:02, 62F

12/27 11:19, 2年前 , 63F
因為是影集所以很隨便,向來都是這樣,電影才會比較認
12/27 11:19, 63F

12/27 11:20, 2年前 , 64F
真找人負責這部分的問題(但也是在跟劇情很有關的時候)
12/27 11:20, 64F

12/27 14:12, 2年前 , 65F
印象中她看起來就是中裔的美國人
12/27 14:12, 65F

12/27 15:09, 2年前 , 66F
第一季前幾集她的台詞很明顯是Google機翻
12/27 15:09, 66F

12/27 15:25, 2年前 , 67F
夜魔俠不知道是請到假的中文顧問還是根本沒請,這種預
12/27 15:25, 67F

12/27 15:26, 2年前 , 68F
算的劇有差這一點錢嗎...
12/27 15:26, 68F

12/27 16:56, 2年前 , 69F
一部客群大部分是英語使用者的影集,甚至中文台詞可能不
12/27 16:56, 69F

12/27 16:56, 2年前 , 70F
到全劇百分之一,到底要什麼”中文顧問”?那是因為你今
12/27 16:56, 70F

12/27 16:56, 2年前 , 71F
天剛好聽得懂中文才這樣,不然你以為美劇那些西班牙文拉
12/27 16:56, 71F

12/27 16:56, 2年前 , 72F
丁文都很標準嗎
12/27 16:56, 72F

12/27 18:03, 2年前 , 73F
美國講西語的人超多的也一堆西語電視頻道,不能相提並論
12/27 18:03, 73F

12/27 18:34, 2年前 , 74F
需要顧問+1 不要用你的格局想別人怎麼製作
12/27 18:34, 74F

12/27 21:04, 2年前 , 75F
金平那個中文,真的不忍看下去,寧願你講英文
12/27 21:04, 75F

12/27 21:27, 2年前 , 76F
那女的應該是從小講方言 例如廣東話 後來才學普通話
12/27 21:27, 76F

12/28 00:03, 2年前 , 77F
XD
12/28 00:03, 77F

12/28 00:27, 2年前 , 78F
剛看完S1-S3,中文的確聽不懂,且日文也怪怪的,跟平常聽的
12/28 00:27, 78F

12/28 00:29, 2年前 , 79F
不一樣,感覺不是母語為日文的人講的,不懂為何不配音
12/28 00:29, 79F

12/28 00:32, 2年前 , 80F
話說我自己愛S1>S3>S2,且S2-S3的DD變好笨,哥大人會笨嗎?
12/28 00:32, 80F

12/28 00:33, 2年前 , 81F
還是比較喜歡輕鬆一點的S1,S2太亂,S3太沉重
12/28 00:33, 81F

12/28 01:34, 2年前 , 82F
那中文應該是死背的 加上台詞奇怪 所以更顯生硬
12/28 01:34, 82F

12/28 18:48, 2年前 , 83F
尚氣很怪?笑死
12/28 18:48, 83F

12/29 09:21, 2年前 , 84F
金霸王的中文每講一句都像是要斷氣一樣XD
12/29 09:21, 84F
文章代碼(AID): #1XnmxVRy (EAseries)