Re: [外電] Milton 吞敗,道奇難題未解

看板Dodgers作者時間15年前 (2009/06/29 13:37), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Uzaki (宇崎)》之銘言: : 推 smartguy:黑田要炸了 對美聯果然就是很難贏 希望起床能看到逆轉勝 06/29 05:00 : → smartguy:能被水手打爆真不簡單 sh*t 06/29 05:01 : 推 Ryaa:水手今年 先發很殺阿 06/29 05:26 : 推 mayday2242:今天又輸了~~~~ 06/29 07:34 : → mayday2242:下一場一定會贏吧 考慮去要不要去看比賽!! XDD 06/29 07:34 : → pokey:問題在於,在國聯投球,你仍然要丟些分數 啥意思@@ 06/29 07:59 : → pokey:黑田輸了T口T 06/29 08:01 : → Uzaki:樓上...老實說,對那句話我翻得沒啥把握 06/29 10:19 "It's just a matter of, in the National League, you have to get some runs." 這句的意思是說在國聯你要追分, 就得考慮投手打擊的問題, 因為五局下恰巧輪到 Eric Milton 首先上場打擊, 為了減少自動出局數, 習慣上就算先發投手用球數不多, 也會換代打. ----------------------------------------------------- 另外小小更改一下, 文章中這一段: "It's something that could be a concern, there's no question about it," Dodgers Manager Joe Torre said. Torre 說:「這個部分值得關注,但目前沒有問題。」 應該是: 「毫無疑問地, 這點令人擔憂」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.66 ※ 編輯: hedrich 來自: 140.112.211.66 (06/29 13:40) ※ 編輯: hedrich 來自: 140.112.211.66 (06/29 13:42)

06/29 13:50, , 1F
推修改翻譯~
06/29 13:50, 1F

06/29 17:06, , 2F
了解~
06/29 17:06, 2F

06/29 17:17, , 3F
推 感謝指正
06/29 17:17, 3F
文章代碼(AID): #1AI5CAZ- (Dodgers)
文章代碼(AID): #1AI5CAZ- (Dodgers)