討論串[問題] 請問這句德文 為什麼這樣翻呢?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者yaosh (火箭的天下)時間17年前 (2006/11/23 22:32), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我是初學者 所以連這簡單的句子都要想老半天. 結果還是搞不懂 所以到版上請教大家. A:Wie geht es dir?. 你好嗎?. B:Es geht.. 還可以. 1. A句中的wie是什麼意思? 查字典寫說等於how what. 在這裡該怎麼解釋呢?. 另外有一句Wie heiBen Sie
(還有12個字)

推噓11(11推 0噓 2→)留言13則,0人參與, 最新作者TMWSTW (轉眼人生成餘生)時間17年前 (2006/11/23 22:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這主要都不是文法的問題,而是不同語言使用時思考方式的問題。. Wie geht es dir? 硬要解釋的話或許可以說成「對你來說,(日. 子)過的如何?」(當然其實中文文法也不能這樣對,只是用來說. 明的句子). Wie目前大概當成英文How are you?中的how,也就是問他人最近的. 狀況
(還有1197個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁