[請益] 兩個文法問題已刪文
大家好,想請教一下各位兩個關於新聞文章文法的問題。
FAZ的政治新聞「Ein Riss zwischen Russland und Israel?」中,有兩個部分想不通。
對不起,我沒辦法讓它顯示母音上兩個點的字母,所以就在後面加e,造成閱讀不順真的
很抱歉...
想請問:
1. Es waere der dritte israelische Angriff auf T 4(軍事基地名)“.
請問為什麼用waere?
我查了一下,好像有四種可能,
a.過去的非現實的事
b.現在的非現實的事
c.引用(傳聞)的事 (引用其他新聞或消息來源)
d.推測的事
是哪一種的狀況,或是還有其他理由嗎?
當段文章:Die israelische Fuehrung wollte den Angriff am Montag weder bestaeti
gen noch dementieren. Es waere der dritte israelische Angriff auf T 4“, von
wo aus im Februar auch eine iranische Drohne gestartet worden war, die spaete
r in israelischen Luftraum eindrang.
——————
2. Israel habe eine moralische Pflicht, dem nicht schweigend gegenueberzustehe
n und sollte das Massaker stoppen.
逗號後面的「dem」是指什麼呢?我真的找不到線索...
當段文章:
Der Angriff vom Montag faellt in die Zeit des Chemiewaffenangriffs in Ghouta o
estlich von Damaskus, bei dem nach Angaben von Rettungskraeften Dutzende Mensc
hen starben, darunter viele Zivilisten und fuer den unter anderem die Bundesre
gierung, die Vereinigten Staaten und Frankreich den syrischen Diktator Baschar
al Assad verantwortlich machen. Der sephardische Oberrabiner Yitzak Josef hat
te diesen Angriff zu einem Genozid an Frauen und Kindern in seiner brutalste
n Form“ erklaert: Israel habe eine moralische Pflicht, dem nicht schweigend g
egenueberzustehen und sollte das Massaker stoppen“.
剛開始練習看比較嚴肅的文章,單字查字典就可以,但是這種文法的小東西真的好難,還
希望各位能夠教我,謝謝你們花時間看完。
新聞原全文網址:http://www.faz.net/aktuell/politik/ausland/syrienkonflikt-riss
-zwischen-russland-und-israel-erkennbar-15533473.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.215.220.195
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1524583275.A.4CD.html
※ 編輯: doraemon00 (202.215.220.195), 04/24/2018 23:25:46
→
04/24 23:27,
6年前
, 1F
04/24 23:27, 1F
→
04/24 23:28,
6年前
, 2F
04/24 23:28, 2F
→
04/24 23:29,
6年前
, 3F
04/24 23:29, 3F
→
04/24 23:30,
6年前
, 4F
04/24 23:30, 4F
→
04/25 23:53,
6年前
, 5F
04/25 23:53, 5F
討論串 (同標題文章)