Fw: [德中] 試譯 請幫我看看有沒有翻錯?
※ [本文轉錄自 Translation 看板 #1K_dADo9 ]
作者: Howard61313 (船到橋頭自然捲) 看板: Translation
標題: [德中] 試譯 請幫我看看有沒有翻錯?
時間: Tue Mar 10 12:26:50 2015
本板首PO,因為想要讀懂一篇介紹德國在台協會的文章
網址: http://goo.gl/1qLiJC (來自德國聯邦建築區劃局(BBR)網站)
試譯了一小段,但害怕有翻錯
能否請大家幫我校正?
Wie durch das BBR 2008 festgestellt, konnte das Deutsche Institut in der
bisherigen Unterbringung auf Grund baulicher Mängeln nicht mehr länger
verbleiben, so dass das Auswärtige Amt die 33. Etage im "Taipei-101-Tower",
dem bis dahin mit 509 mhöchsten Gebäude der Welt, für eine dortige
Neuunterbringung angemietet hat.
德國聯邦建築區劃局在2008年時確認,德國在台協會既存的處址由於結構缺陷的關係,
已經無法繼續使用。因此德國外交部在高達509公尺的台北101──當時的世界最高大廈
內,租下33樓作為協會新址。
Hier galt es nach Aufstellen der Machbarkeitsstudie, einschließlich der Klä
rung der Erdbebensicherheit, nicht nur den Raumbedarf von circa 1.700
Quadratmetern Nutzfläche auf einer circa 2.600 Quadratmeter großen
Hochhausetage funktionsgerecht unterzubringen. Das wesentliche Problem stellte
dabei das Integrieren der deutschen Anforderungen in Bezug auf die
ausgeschriebene Bauqualität und die weitestgehend einzuhaltenden Richtlinien
in ein stark abweichendes örtliches Gebäudekonzept dar.
進行了包含耐震在內的可行性研究後,(不確定怎麼翻)。在那碰到的主要問題,是要
將(宣傳品質?)相關的德方要求,以及(也不確定怎麼翻)結合起來。
Die bisherigen Schwierigkeiten im Ausschreibungsverfahren für einen geeigneten
taiwanesischen Generalunternehmer, und bei der grundsätzlichen Abstimmung mit
dem Towermanagement des 101 im Baugenehmigungsverfahren, haben so zu
erheblichen Terminverzögerungen geführt. Darüber hinaus hat das Auswärtige
Amt nach dem unerwarteten Wegfall der Visum-Pflicht für taiwanesische Bewohner
bei Reisen in EU-Länder am 14.01.2011 seinen Planungsauftrag an das BBR
nochmals korrigiert. Das BBR hat daher aktuell einen vorübergehenden Baustopp
verhängen müssen. Die Planung wurde aktualisiert um anschließend die
erforderliche Nachtragsbaugenehmigung bei der örtlichen Architektenkammer und
dem Towermanagement einholen zu können.
近期的困難,包括台灣總承包商的招標過程,以及(與101方面在建築許可上的協議?)
等,導致進度大大延宕。2011年1月14日後,德國外交部又因為台灣人前往歐盟地區突
然不再需要簽證,而修改了其與德國建築區劃局間的設計合約書,建區局因而必須暫緩
施工。(不確定怎麼翻)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.196.3
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1425961613.A.C89.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Howard61313 (140.112.196.3), 03/10/2015 12:27:03
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):