Re: [請益] 紙本字典

看板Deutsch作者 (從我心做起)時間14年前 (2010/06/30 13:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《tonya6911 (阿叮)》之銘言: : 想請問有經驗的各位~ : 要學德文哪本字典比較好呢?(或是哪個出版社的) : 個人比較偏向德英字典~ : 但德漢字典也沒差~ : 想請教各位大多用哪一本呢^^ : 如果有字典剛好也要賣的話(二手新書皆可) : 那可以寄站內信聯絡我喔~~ : 台北捷運站可面交佳!!! 以我個人的經驗 我推薦中央出版的德漢詞典(Deutsch-Chinesisches Woerterbuch) 裡面的字詞很豐富 幾乎沒有找不到的 一般的中文解釋已經很足夠 如果真的要很精確的知道是對應哪一個中文解釋 看裡面的例句就可以知道了 而且德文學到最後 會發現他很像中文的「會意字」 從字根與詞幹當中 大概可以推出他的意思 再從字典裡面找出精確的意思 其實不是難事 另外很多片語、慣用語它也有收錄進去 只要這一本在手 其實不太需要用到線上的字典 我是因為法律而接觸德文的 之前曾在德國文化中心學習德文 初學階段用朗氏的德漢字典沒什麼問題 但是使用法律德文的時候就有詞彙找不到 或者是有其他意思字典沒收錄等等 轉而使用中央的德漢詞典以後 問題幾乎都能解決了 當然我的語文能力比不上很多正統出身的人 不過學到現在一兩年的時間 看法律德文的文章大概都能看得懂 當然還是有些問題需要請教別人 但是現在具備的德文能力 有一大半要感謝有本好的德漢詞典在手 以上是我個人的經驗 跟你分享 其他人的經驗也都很好 就看你的需求如何 才能決定自己要用什麼的字典囉 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.98.64
文章代碼(AID): #1CAj7PB2 (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1CAj7PB2 (Deutsch)