Re: [德文] 請問Dativ指的是什麼詞?

看板Deutsch作者 (老崔)時間14年前 (2009/11/27 00:00), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
我大概分享一下我的心得, 例句舉得不好可以幫我修改一下。 -- 老實說中文的「受詞」一詞的意思我也不是很清楚, 但是我想會將Akk跟Dat分別稱作「直接」與「間接」受詞的理由 可能是基於具有類似下面結構之動詞的句子: (1) empfehlen: Er empfehlt "mir" "ein exotisches Restaurant". (2) geben: Sie erklaert "ihm" "ein deutsches Maerchen". 在這類的例子中, 都有一個被作用的東西作為直接受詞, 以及一個接受這個東西的人作為間接受詞。 因此我們似乎可以理解說「直接」與「間接」受詞之間的區分在於, 東西直接被動詞作用,而人是間接透過東西而被作用到。 -- 然而這種區別並不是非常恰當,因為德文中有很多動詞是只能加Dativ的, 雖然這些Dativ是人(因為常與人的思考相關),但是東西卻變成了主詞而非受詞: (3) einfallen: "Eine interessante Idee" faellt "mir" ploetzlich ein. (4) auffallen: "Seine Nervositaet" faellt "ihr" auf. 同樣的,有一些動詞是和人的感受相關的,也都只用Dativ作為唯一的受詞, 而造成這些感受的東西反而變成了主詞: (5) Leid tun: "Es" tut "mir" Leid! (6) wehtun: "Das" tut "mir" weh! 再來,也是最極端的例子,有一些動詞除了只接受Dativ作為受詞之外, 這些Dativ也未必是人,而主詞也未必是東西。 (7) helfen: "Mein Freund" hilft "mir", meine Brille zu finden. (8) entsprehcen: "Seine Aussage" entspricht" der Wahrheit". (9) entgehen: "Der Dieb" entgeht "der Verfolgung der Polizei". 其他還有很多的例子,像是最常用的: (10) Es geht mir gut. 還有值得一提的: (11) Der Typ ist mir sympathisch. (11*)Der Typ ist fuer mich sympathisch. (11)比較像德語,但是偶而也會聽到(11*)這樣子比較像英文(for me)的這種句型。 其他還有很多很多, 像是與時間空間相關的介係詞其所應該搭配的受詞、 一些動詞會特定使用的介係詞其所應該搭配的受詞、 甚至一些寫文章常常會用到的介係詞 像是trotz、mithilfe、wegen等等甚至是加Genitiv(傳統上來說), 這些例子都不能用「直接」與「間接」受詞的區分來恰當地說明。 -- 說了這麼多,我的結論就是, 與其拘泥於其文法上的差異甚至是中文文法術語的解釋, (歐對了我忘了還有作為介係詞的受詞時Bewegugung與Zustand之間的差異, 不過在這個例子中也不是Bewegung就用Akk而Zustand就用Dativ, 例如zu這個介係詞有時可以表達Bewegung,但是zu永遠只加Dativ的受詞。) 不如多多熟悉一些常用的重要的動詞的用法以及意義, 慢慢的你就會知道為什麼這裡要用Dativ,那裡要用Akkusativ。 這些東西雖然在德文裡並沒有非常簡單、明瞭、或是非常規律的判準, 但是仔細觀察還是可以找出一些方便你判斷或是記憶的規則。 (呵呵,不知道你有沒有發現我的例子都有特別安排歸類XD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.52.113

11/27 02:30, , 1F
謝謝提供這麼詳盡的說明!!感激不盡~~~~~剛學德文腦袋真的會
11/27 02:30, 1F

11/27 02:31, , 2F
打結呢!XD
11/27 02:31, 2F
文章代碼(AID): #1B3gOfAs (Deutsch)
文章代碼(AID): #1B3gOfAs (Deutsch)