Re: [德文] 引文翻譯

看板Deutsch作者時間15年前 (2009/08/15 00:16), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《gloriatobi (Babylon)》之銘言: : 朋友到美術館看到這段話 : 單字雖懂 但整段還是霧煞煞 請前輩指點 : “Die Form ist uns geheimnis, weil sie der Ausdruck von geheimnisvollen : Kräften ist. : Nur durch sie ahnen wir die geheimnisvollen Kräfte, d : en unsichtbaren Gott. : Die Sinne sind uns die Brücke vom Unfassbaren zum Fassbaren." : August Macke , Die Masken, 1912 這種表達的形式對我們而言是神祕的 因為它表現出對我們而言不能理解的的力量 只有特過這種形式我們才能感受到未知神秘的力量 那無形的神 感官是我們橫跨不可思議至理解的橋樑 大概這樣.. : 我片段的理解是 (英文比較好表達) : “The form is secret to us, because it's the expression of secret power. : Only by knowing the secret power....(不解) : The meaning is the bridge of tangible and intangible to us" : 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.203.152

08/15 02:10, , 1F
非常感謝!有懂了!關於藝術的表達形式!
08/15 02:10, 1F

08/18 15:49, , 2F
推翻譯得好
08/18 15:49, 2F
文章代碼(AID): #1AXOtbya (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1AXOtbya (Deutsch)