Re: [問題] 翻譯

看板Deutsch作者 (布阿送)時間17年前 (2007/06/15 19:45), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《buybuybuy (shopping queen)》之銘言: : Wunderschoen, 無比的美妙 : wie du mich siehst. 你看著我的眼神 : Wunderschoen zu wissen, 又是何等的美好 去體認到 : dass jemand fuer mich da ist, 知道總會有個人在那邊 對我好 : jederzeit, ohne wenn und aber. 無時無刻 沒有藉口跟理由 : Irgendwann werde ich lernen, endlich, 總有一天我會學到 : dass man sich ruhen kann, ohne wenn und aber, 一個人可以感覺到真正的平靜與幸福 我很確定 : weil man weiss, er kann sein ganzes Herz hinlegen, 因為他知道 他的心可以休憩 : endlich. 好不容易 嘿 我沒有照字面翻 請板上高手指教指教 話說 回來那麼久 德文學一學都還homestay了 慘 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.249.190 ※ 編輯: fischcheng 來自: 140.112.249.190 (06/15 19:46)

06/15 21:13, , 1F
翻得很棒
06/15 21:13, 1F

06/16 01:40, , 2F
翻得很好啊...不過,最后全文的人稱一致吧
06/16 01:40, 2F

06/16 01:43, , 3F
最好 (雖然原文里是er)
06/16 01:43, 3F

06/16 20:13, , 4F
非常謝謝!
06/16 20:13, 4F
文章代碼(AID): #16SdlkQV (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
問題
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
問題
5
6
問題
5
5
問題
文章代碼(AID): #16SdlkQV (Deutsch)