Re: [心得] 不推薦書評「童謠的死亡預言」(無捏), …
支持作者所說,不要用貶低他人的方法,
支持自己喜歡的作品,
可是我也覺得,每個人都有表達自己意見的權利,
有些人認為《童謠的死亡預言》比較好看,
應該也是可以適當的表達自己的意見吧!
S大很多意見很中肯,可是個人以為措辭有點太強烈點。
另外小弟有個小小的不懂,
我記得一個都不留除了故事情節的引人入勝外、全部角色集體陣亡外,
最特別的地方,是因為根據真實童謠改編,
為推理小說開啟前所未有的世界,
除了一個都不留外,
我一直以為很少有推理小說是根據真實童謠改編,
想請問一下《童謠的死亡預言》也是嗎?
如果是的話,想去找來看看,
畢竟這類型真的很難寫,
謝謝
※ 引述《Sakar (紗卡)》之銘言:
: 我真的不懂為什麼有人這麼推薦這一本書?
: 只要你看過阿嘉莎‧克莉絲蒂的《一個都不留》,
: 你就會知道日本人的這本書從頭到尾根本就把人家的原著學個十足十。
: 還不只這樣喔,同作者的《奪命十角館》我第一次看也是充滿驚奇與感動,
: 但是等到我看過克莉絲蒂的《一個都不留》以後,
: 發現那也不過就是個詭計的變形而已。
: 甚至在結局的設計上,那日本人也沒辦法寫出自己的風格。
: 推理小說,不,應該說大部分的小說,最珍貴的部分應該就是「原創」二字,
: 如果世界上的作家都像漫畫《金田一少年事件簿》只會拾人牙慧並且硬凹的話,
: 那麼我們這些推理小說迷還會有新鮮感嗎?
: 大家把推理小說始祖愛倫坡的作品看一看,這個文類就結束了,不是嗎?
: 還有很重要,教人無法忍受的一點是,
: 《童謠的死亡預言》一書的原著名根本就是《霧越邸殺人事件》,
: 原著名簡潔明瞭,出版社為什麼要改這麼奇怪的中文譯名呢?
: 難道這不是在消費賣得不錯的克莉絲蒂小說,《一個都不留》嗎?
: (該書在台灣的舊版譯名是《童謠兇殺案》。)
: 這種拾人牙慧,又消費經典名著的投機作品,居然有人這麼推薦,
: 真的是很難懂哩!
: (下面這段文字請盛怒的人一定要看!!)
: 其實我只想說一件事。
: 推理小說發展至今已經一百六十多年,
: 很多前人的作品在今天看來似乎沒啥可觀之處,
: 但在推理小說的發展史上,其歷史意義是相當深遠的。
: 我同意閱讀是相當主觀的一件事情,而且在有限的時間裡,
: 其實推理迷大可不必言必稱經典,
: 近代作品比古典時期的經典作來得精彩,
: 不正是推理文學仍在進步中的一項例證嗎?
: 而這的確也讓推理迷感到大大的驚喜。
: 《一個都不留》其實除了原創的孤島殺人詭計以外,
: 更教人驚嘆的是其結局的設計,以及故事中晶瑩剔透的邏輯推理。
: 還有劇中人物來自各個階層與角落,
: 作者恰如其份地為每一個人設計一段背景。
: 我們看到的是一群人的故事,而不只是一個推理謎題。
: 然而,在冷硬派的信徒眼中,這是很荒謬的一部作品。
: 怎麼可能殺人如切菜一般地順利呢?
: 一個環節出了錯,故事就進行不下去了。
: 但,這是推理小說啊,誰在乎啊?
: 故事好看就好,作者說了就算,不是嗎?
: 所以,把《一個都不留》拿來跟《馬爾他之鷹》比較是很沒有意義的。
: 當你在閱讀《馬爾他之鷹》時,如果你卻一心想用閱讀《一個都不留》
: 的標準來看待這部作品,那《馬爾他之鷹》恐怕是相當糟糕的。
: 但我想大家現在其實都已經知道,這種比較沒有必要,也沒有意義。
: 《一個都不留》與《霧越邸殺人事件》孰優孰劣,
: 其實本來就不必硬要分個高下,
: 但是當你荷包裡的錢只夠買一本的時候,或許可以聽聽兩派人士的說法。
: 但是硬要說
: 我覺得與其買XXX,倒不如買OOO....
: XXX不值得推崇,名過其實;OOO反而好得多....云云,
: 我覺得大可不必貶低XXX來成就OOO。
: 一點點小意見。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.118.230.173
※ 編輯: narniaplus 來自: 203.118.230.173 (01/29 20:47)
推
01/29 20:47, , 1F
01/29 20:47, 1F
推
01/29 20:47, , 2F
01/29 20:47, 2F
→
01/29 20:48, , 3F
01/29 20:48, 3F
推
01/29 21:00, , 4F
01/29 21:00, 4F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):