[問題] 通用拼音 or 漢語拼音?

看板Delivery作者 (\( ̄▽ ̄)/)時間16年前 (2008/01/26 09:41), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我想從美國的購物網站訂東西,地址應該是只能輸入英文... 跑到台灣郵政的網站去查我家的地址英文要怎麼寫 結果出來兩種,有漢語拼音和通用拼音~ 路名我應該要用漢語拼音還是通用拼音咧? 在wiki上面查到,台灣主要是推通用拼音 所以我應該填通用拼音這樣嗎? 想上來問一下,確定一下,很怕東西寄不到阿...XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.13.108

01/26 13:09, , 1F
我都用漢語拼音,一樣安全寄達,用什麼拼音其實都可以,因
01/26 13:09, 1F

01/26 13:09, , 2F
為到臺灣後郵局的人會再寫上中文,郵差就看得懂了。
01/26 13:09, 2F

01/26 13:10, , 3F
中華郵政網站給你的那二種翻譯你二選一就好了。
01/26 13:10, 3F

01/26 14:00, , 4F
就算不用那兩種拼音,只要音類似他也寄的到
01/26 14:00, 4F

01/26 20:18, , 5F
感謝!:)
01/26 20:18, 5F
文章代碼(AID): #17ce_QJQ (Delivery)
文章代碼(AID): #17ce_QJQ (Delivery)