Re: [翻譯] page.105
※ 引述《ybite (水中影)》之銘言:
: 翻譯的不是我 XD
: 特向那位翻譯的仁兄致敬:Q
: 對了 譯者要求不可轉載或套上圖中:p
: 為了方便只看文字的人也有加文字說明
: 第三頁
: 夜神:若真是如此,你要怎樣?在這裡殺了我?
那麼
: 無所謂,我,就是奇樂,同時也是-
聽好
: 第四頁
: 夜神:新世界的神。
: 在現在的世界裡,我就是法律,我就是秩序,
~~~~~~~~~~
: 大家都這麼遵守著,這都是事實。
~~~~~~~~~~~~~~~~是我在維持著世界的秩序
: 很快地,我就會是正義,是全世界人類的希望。
~~~~~~~ ~~~~已經
: 第六頁
: 夜神:這個世界還是腐敗的。
: 腐敗的人實在太多了,不把他們消去是不行的。
: 人類有追求幸福跟變的幸福的權利,但是因為那一部分腐敗人類的存在,
: 很容易不經意地就會被破壞。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: 那並不是意外,只要腐敗的人類還生存著,那就是必然發生的。
: 當我入手筆記本的那刻起…。不,在那之前…
~~~~按:中文的「入手」比較文言且多用於句末,建議用「得到」
: 第八頁
: 夜神:打從一開始就不會得到救贖,惡人最終只有死亡吧。
: 但是腐敗的人=卻不會死。所以
: 我要從造成這世界罪惡根源的底部開始徹底改造。
: 惡人必須受到制裁…,傷害別人的人也必須受到制裁。
~~~ (多的) ~~~~(多的)
上面引出下面
: 只要如此,人類的意識就會有所改變。
因此 ~~~~~開始
: 人們會開始察覺,身為一個人類的正確生存方式。
~~~~~~X
: 變得幸福的權利,是人人平等的,
: 不,是每個人都不該失去的。
~~~~~~~~~~~~該有的or不能沒有的
: 第九頁
: 夜神:只要改變這個世界,人類也會逐漸改變…,會變得溫柔…
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~這裡的てくる的用法是start
世界一改變,人們也會跟著改變
: 但是不變的是,從事壞事的人就沒資格當人類。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
即使如此卻仍依舊幹著壞事的人就失去做人的資格
~~~~~~~指世界改變卻未跟著改變
: (尼亞看著夜神)
: 夜神:本來,人類就是這地球上最優秀的生物,理當是會不停進化的。
: 只是,現在卻在退化。
: 在腐敗的世界裡….政治、司法、教育…有什麼是正確的?
: 但是非得要有誰去做才行。
: 當筆記本拿在我手上時,我想我只能做了…不…
: 第十頁
: 我是為了革命這個腐敗的世界,為了讓和平跟理想世界重生的,而被選上的人類!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~創造真正和平
跟理想的世界
: 用這本筆記本…
: 還有其他人能辦到嗎?
: 能做到這個地步來嗎?
: 之前的人能辦得到嗎?
~後
: 第十二頁
: 夜神:想想吧!
: (尼亞:……!)
: 夜神:把這個原本腐敗的世界恢復原狀真的好嗎?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~把世界回復到原本的腐敗狀態
: 讓正在改變的人的意識回到以前一樣真的好嗎?
: 你應該也了解,在人類裡面有死了比較好的人存在,
: 明明我是在抹殺害蟲,為什麼把有害的人類除掉會是罪惡?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~可以殺死有害的蟲,為何殺死有害的人卻是罪惡?
: 第十七頁
: 尼亞:但什麼是正確的?什麼是不正確的?
: 什麼是正義什麼是罪惡,誰都無法說清。
: 如果真的有神的話,如果真的有所謂神旨的話,我是這樣想的-
~~~~~~~~~~~~~
: 所謂正確與不正確,都是自己決定的。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我會先試著加以思索然後再決定
那是正確還是不正確。
: 我和你都是一樣的。
: 第十八頁
: 尼亞:你絕對不是神。你告訴人類的那條生存的道路,
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: 若是人類在那條道路過的並不和平,我覺得那就不是正義。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
你要人們過著你所要他們過的生活方式,我認為那既非和平也不是正義。
(練習)
--
人間はとても曖昧な存在
心と精神の美しさをあらわすという七つの美徳も 裏返せば忽ち七つの悪徳に変わる
慈愛の心は憤りの背中合わせ 節制は傲慢さのもうひとつの顔
献身は怠惰にとって変わられん 誠実さは野心と偽りに敗北する
理性と情熱は嫉妬や情欲 正しい知恵は策謀
節度知る平衡感覚も暴食や貧食に姿をかえる
推
04/14 05:25, , 1F
04/14 05:25, 1F
→
04/14 05:25, , 2F
04/14 05:25, 2F
→
04/14 05:26, , 3F
04/14 05:26, 3F
※ 編輯: Huldin 來自: 210.192.176.87 (04/14 05:42)
推
04/14 10:09, , 4F
04/14 10:09, 4F
討論串 (同標題文章)