Re: [有捏] 103 文字翻譯

看板DeathNote作者 (奧本尼)時間18年前 (2006/03/29 23:50), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串5/8 (看更多)
※ 引述《kent1126 (天涼好個秋)》之銘言: : ※ 引述《kuroha (kuroha=3=)》之銘言: : : N不只入侵不能被發現痕跡 : : 還要做出一本幾可亂真的假筆記偷天換日 : : 到底是怎麼做到的? : : 還是只是單純魅上腦残... : 阿~~~我突然想到豬羊變色的秘密武器了!!! : 之前都有伏筆喔.... : 還伏了將近一回.... : 魅上豋場那時候.... : 傳說中的 : 念力殺人!!!! : 大家都忘了吧^^||| 下一話標題不是叫信號嗎? 虧我那麼相信大場的腦力應該跟上條不太一樣 壓了不少P幣在 其它 結局 我猜下一話就是 我們的女主角 海砂登場救夫的時機啦 其實是不想看到偽柯南獲勝 -- 辛苦的歲月是過去的歲月 人們期待著痛苦以便工作 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.194.178

03/30 00:00, , 1F
到底是信號~還是沉默阿?
03/30 00:00, 1F

03/30 00:42, , 2F
sign 和 signal..就算是日文的片假名也是有差吧..雖然有像
03/30 00:42, 2F

03/30 00:42, , 3F
等大圖出來就知道了 O_@
03/30 00:42, 3F
文章代碼(AID): #14Agp5iT (DeathNote)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14Agp5iT (DeathNote)